Mohammed ibn Sirîn, qdssl

Salam Alaykum, ci-joint une petite biographie du célèbre Tabi'in (seconde génération de musulmans ayant suivi l'enseignement des Compagnons du Prophète, qdsseux) Mohammed Ibn Sirîn (qdssl).

Tiré du site islamique magazine.al-islam.

Sa naissance et ses débuts

- Mohammed Ibn Sirîn (qdssl) naquit sous le califat de `Uthmân Ibn `Affân (qdssl).

- Son père, Sirîn (qdssl), fut l’esclave affranchi du vénérable Compagnon ‘Anas Ibn Mâlik (qdssl). Celui-là lui fut assigné comme part dans le butin de la bataille de `Ain At-Tamr, bourg situé à l’ouest de la Kûfa, qui fut conquis par Khâlid Ibn Walîd (qdssl), sous le règne de ‘Abû Bakr As-Siddîq (qdssl).

- Quant à sa mère, Safiyya, elle fut également l’esclave affranchie de ‘Abû Bakr As-Siddîq (qdssl).

- Ses parents étaient renommés pour leur bonté et jouissaient d’une bonne réputation.

Sa recherche de la Science

- Mohammed Ibn Sirîn (qdssl) fut élevé dans une maison inondée par la piété et la ferveur. Il se mit en contact avec un grand nombre de Compagnons du Prophète (qdsseuxt), tels : Zayd Ibn Thâbit, `Imrân Ibn Al-Husayn, ‘Anas Ibn Mâlik, ‘Abû Hurayra, `Abd-Allâh Ibn Az-Zubayr, `Abd-Allâh Ibn `Abbâs et `Abd-Allâh Ibn `Umar.

- Mohammed Ibn Sirîn (qdssl) s’était tellement attaché à ces augustes Compagnons (qdsseuxt). Il puisa aux sources de leur savoir, assimila leur jurisprudence et apprit d’après eux les hadiths du Prophète (qpssl).

Sa notoriété

- Mohammed Ibn Sirîn (qdssl) s’illustra et fut renommé pour sa Science et sa dévotion à travers tous les pays.

- Il adopta une attitude intransigeante face aux gouverneurs Umeyades. Il déclara, souvent, la vérité et fit preuve d’une grande fidélité à Dieu (qsE) et Son Prophète (qpssl), citons à titre d’exemple la scène suivante : Un jour, le gouverneur Umeyade en règne sur Al-`Irâqyn, `Umar Ibn Hubayra, s’adressa à Ibn Sirîn (qdssl) par son surnom, en disant : "Ô‘Abû Bakr ! Comment vont-ils les gens de votre pays ?""Je les ai laissés victimes d’une injustice généralisée, tandis que vous leur faites la sourde oreille", répliqua Mohammed Ibn Sirîn (qdssl). Son neveu lui fit signe de se taire, mais Ibn Sirîn (qdssl) se tourna vers lui en disant : "Ce n’est pas à vous qu’on adresse la question, mais c’est plutôt à moi. Il s’agit, en fait, d’un témoignage et "quiconque le cache a, certes, un cœur pécheur" (Sourate 2, verset 283). Admirant sa parole, Ibn Hubayra lui fit une libéralité, mais Ibn Sirîn (qdssl) la refusa obstinément. Son neveu, réprouvant sa conduite, lui demanda : "Qu’est-ce que vous empêche d’accepter le don de l’Emir ?". Et Ibn Sirîn (qdssl) de répondre : "Il me l’a offert parce qu’il avait eu une bonne opinion de moi. Si j’étais des gens du bien comme il l’avait imaginé, je devrais persister dans mon refus. Si, en revanche, je n’étais pas digne de son crédit, il ne vaudrait mieux de ne pas regarder ce don comme licite."

Sa ferveur religieuse

- L’attitude que Mohammed Ibn Sirîn (qdssl) afficha vis-à-vis d’un homme qui injuria Al-Hajjâj après sa mort, donna la preuve de sa ferveur. Il lui répliqua : "Taisez-vous ! Al-Hajjâj a rendu le dernier soupir. Et vous, quand vous comparaîtrez devant Dieu, le Très-Haut, vous vous rendrez compte que le moindre de vos péchés commis dans l’Ici-Bas vous sera plus atroce que le plus grand péché qu’a perpétré Al-Hajjâj de son vivant ; car chacun d'eux, ce jour-là, aura son propre cas pour l'occuper. Sachez que Dieu, le Très-Haut, châtiera Al-Hajjâj, cet injuste pour assouvir la vengeance de toutes ses victimes, comme Il infligera aussi un châtiment à ceux qui se montrent iniques envers Al-Hajjâj. Ne vous préoccupez pas désormais d’injurier quiconque."

- Dieu, le Très-Haut (qsE), dota Ibn Sirîn (qdssl) d’une allure pieuse et d’une affabilité qui le rendit proche des gens. Ceux-ci, en le voyant au marché pendant qu’ils étaient profondément plongés dans leurs distractions, se tinrent sur leurs gardes, en mentionnant Dieu (qsE) et en disant : "Lâ Ilâh Ila-lâh !" (Il n’y a d’autre divinité que Dieu) et "Allah ‘Akbar !" (Dieu est Grand).

- Il travaillait dans le négoce et effectuait des opérations de commerce. Une fois de retour chez lui à la fin de la journée, il passait la nuit à faire des prières et à psalmodier le Coran en pleurant.

- Dans son commerce, il faisait preuve d’une honnêteté exceptionnellement pieuse. Un jour, il acheta à paiement différé de l’huile au prix de quarante mille. Quand il eut ouvert l’une des outres d’huile, il y trouva un rat en décomposition. Il se dit alors : "Toute cette huile provient de la même huilerie, et évidemment cette souillure ne réside pas dans cette outre particulièrement. Si je rends cette huile altérée au vendeur, peut-être qu’il la vendra aux gens". Il décida donc de répandre toute l’huile par terre.

Hommages qui lui rendent les Savants ("ulémas")

- "Je n’ai jamais vu homme plus pieux ou plus instruit que l’était Mohammed Ibn Sirîn", dit Muwaraq Al-`Ajlî (qdlfm).

Sa mort

Mohammed Ibn Sirîn (qdssl) meurt âgé de 77 ans.

Notes :
* Les termes sont erronés dans la traduction du Coran utilisée et retraduits (par les termes soulignés) ici plus fidèlement au texte en Arabe ou plus correct grammaticalement.
1. qpssl - Que la paix et le salut soient sur lui ["Sallallâh-û ‘Alayhi wa Salam"] ;
2. qpsseux - Que la paix et le salut soient sur eux ["Sallallâh-û ‘Alayhim wa Salam"] ;
3. qsE - Qu'Il soit Exalté ["Allâh aza wadjel"] ;
4. qdssl - Que Dieu soit satisfait de lui ["Radi Allâh ‘anhu"] ;
5. qdsse - Que Dieu soit satisfait d'elle ["Radi Allâh ‘anha"] ;
6. qdsseux2 - Que Dieu soit satisfait d'eux deux ["Radi Allâhu ‘anhumaa"] ;
7. qdsselles2 - Que Dieu soit satisfait d'elles deux ["Radi Allâhu ‘anhunaa"] ;
8. qdsseuxt - Que Dieu soit satisfait d'eux tous ["Radi Allâhu ‘anhum"] ;
9. qdssellest - Que Dieu soit satisfait d'elles toutes ["Radi Allâhu ‘anhun"] ;
10. qdlsc - Que Dieu lui soit compatissant dans ce Bas-Monde ["Rahîma Ullâh"] ;
11. qdlfm - Que Dieu lui fasse miséricorde au Jour du Jugement ["Rahmât Ullâh ‘alayhi"] ;
12. qmdssl - Que la malédiction de Dieu soit sur lui ;
13. slp- Sur lui la paix ["‘Alayhi salam"] ;
14. sep - Sur eux la paix ["‘Alayhim salam"].