Sourate 1, Introduction / Prologue
["Al-Fâtiha"]

Sourate Mecquoise de 7 versets, 5ème Sourate révélée. Ses versets sont rimés en "m-n-m-n-n-m-n".

-Découpage des versets coraniques selon la Lecture de Hafs en obéissance au Calife du Messager "bien guidé" ‘Uthmân Ibn Affân (qdssl) qui imposa cette lecture sur les 6 autres, validées par le Prophète (qpssl), afin de combattre la division ["Fitna"] que la Communauté musulmane ["Umma"] connut à l'époque de son califat.
-Le Noble Coran, Nouvelle traduction en Français du Saint Coran par le Professeur Mohammed CHIDMI (qdlfm). -Le Coran, Texte Arabe, Prononciation en Caractère Latin réalisé par le Docteur Mohammed K. DAHER (qdlfm).
Surat al-Fâtiha
Code des couleurs
1. Au nom de Dieu, le Très Miséricordieux / l'Origine, le Compatissant / l'Arrangeant*.
2. Louanges à Dieu le Maître des Mondes,
3. Le Très Miséricordieux, le Compatissant,
4. Le Roi du Jour du Jugement,
5. C’est Toi que nous adorons, c’est Toi dont nous implorons le secours,
6. Guide-nous dans la Voie Droite,
7. La voie de ceux en qui Tu te plais,
et non de ceux qui sont l’objet de Ta Colère et qui sont dans l’erreur.
1. Bismillâhi Ir-Rahmâni Ir-Rahîmi
2. Al-hamdu-lillâhi rabbi-l-‘âlamîna
3. Ar-Rahmâni ir-Rahîmi
4. Mâliki yawmi d-dîni
5. Iyyâka na‘budu wa iyyâka nasta‘înu
6. Ihdinâ sirâta-l-mustaqîma
7. Sirâta-lladhîna an‘amta ‘alayhim
gayri-l-maghdûbi ‘alayhim wa la-ddâllîna

lecture mp3 Tadjwîd (pour une bonne prononciation) (qdlfm) - 980 ko [+ les deux premiers versets de la Sourate 2] ;
(forme de récitation entre la vitesse normale du parler ["Hadr"] et la vitesse lente pour lire et réfléchir ["tartîl"] qui permet de connaître les règles de récitation coranique, l'une des trois branches de la Science de la récitation coranique ["‘ilm al-qirâ‘a"])

Dire [« Hadîth »], Bukhârî (qdssl) [#5045] rapporte d'après Djarîr Ibn Hâzim al-‘Azdy (qdssl), que Qatâda (qdssl) a dit : "Comme j'interrogeai Anas Ibn Mâlik (qdssl) au sujet de la récitation du Prophète (qpssl), il me répondit :
"« Il allongeait bien comme il faut [les voyelles longues]. »"

récitation mp3 (lente et claire pour apprentissage) - Hafidh Alî al-Hudayfi (qdlfm) - 245 ko ;
récitation mp3 - Hafidh Abd er-Rahmân Sudais (qdlfm) - 438 ko ;
récitation mp3 - Hafidh Sâd al-Ghamidi (qdlfm) - 353 ko ;

Dires authentiques se rapportant à Cette sourate

Dire [« Hadîth »], Bukhârî (qdssl) et Nawawî (qdssl) [#1009] rapportent selon Abû Sa‘îd Râfi Ibn al-Mu‘alla (qdssl) que le Messager de Dieu (qpssl) lui a dit :
"« Veux-tu que je t'enseigne la plus magnifique des Sourates du Coran avant que tu ne quittes la mosquée ? » Cependant, il me prit par la main et, juste au moment de sortir, je lui dit : "Ô Messager de Dieu ! Ne m'as-tu pas promis de m'enseigner la plus magnifique des Sourates du Coran ?" - Il répondit : '{Coran 1 :2 - Louanges à Dieu, le Maître des Mondes } à elle seule, elle constitue les sept versets et le Coran sublime qui m'a été révélé.'"

Dire [« Hadîth »], Bukhârî (qdssl) [#2276] rapporte d'après Abû al-Mutawakkil (qdssl) que Abû Sa‘îd (qdssl) a dit :
"Un groupe des Compagnons du Prophète (qpssl) partirent pour l'un de leurs déplacements. Arrivés au terroird'un clan arabe, ils demandèrent l'hospitalité qui leur fut refusée. Après cela, le chef dudit clan fut piqué [par un scorpion]. On essaya par tous les moyens de lui faire quelque chose mais vainement. Enfin, quelques-uns du clan dirent à [leurs contribules] : "Pourquoi ne pas se diriger vers ces hommes qui viennent camper, il se peut qu'ils aient quelque chose pouvant lui être utile." En effet, quelques membres du clan se dirigèrent vers les Compagnons et leur dirent : "Ô vous ! Notre chef vient d'être piqué [par un scorpion] et nous avons essayé tous les moyens mais vainement. Quelqu'un d'entre vous aurait-il quelque chose ?" Alors l'un des Compagnons dit : "Oui ! Par Dieu ! Je pratique l'exorcisme ; mais nous venons de vous demander l'hospitalité et vous nous l'avez refusée. Je ne pratiquerai l'exorcisme pour vous que si vous nous fixez une rétribution." Les membres du clan acceptèrent alors de donner un nombre de moutons. Aussitôt, le Compagnon se mit à lancer sur le chef de la salive en récitant {Coran 1 :2 - Louanges à Dieu, le Maître des Mondes [...]} Aussitôt, c'est comme si le chef fut libéré de quelques liens, il se mit à marcher sans avoir l'air d'être malade. Après quoi, on donna aux Compagnons la rétribution convenue. Et quelques-uns de ceux-ci de dire : "Faisons le partage !" Mais celui qui avait pratiqué l'exorcisme dit : "Attendons jusqu'à notre retour auprès du Prophète (qpssl) ; nous lui raconterons ce qui s'est passé et nous verrons ce qu'il nous recommandera de faire." En effet, à leur arrivée, ils racontèrent les faits au Messager de Dieu (qpssl) qui dit : "Et qui te dit que c'était de l'exorcisme ?" Ensuite, il reprit : "Vous avez bien fait ; faites le partage et accordez-moi une part avec vous." Sur ce, le Messager de Dieu (qpssl) sourit."

Dire [« Hadîth »], Muslim (qdssl) et Nawawî (qdssl) [#1431] rapportent selon Sa‘d Ibn Abû Waqqâs (qdssl) :
"Tandis que nous étions assis en compagnie du Prophète (qpssl), il nous dit : "L'un de vous est-il acapable de gagner, chaque jour, mille bonnes actions ?" L'un des présents lui dit : "Comment gagner mille bonnes actions ?" Il répondit : "Il loue Dieu ["Hamdoulillâh"] cent fois, et cela lui sera compté pour mille bonnes actions, ou bien il lui sera effacé mille péchés."

Exégèse ["Tafsir"] d'Ismaïl Ibn Kathîr -qdlfm-
(traduit par Harkat Abdou)

On l'appelle ainsi parce que c'est par elle que commence la récitation dans les Prières. Appelée la "Mère du Livre", elle a encore d'autres noms, entre autres la Sourate de la Louange, la Sourate de la Guérison, la Prémunissante, la Suffisante, le Fondement du Coran.

Selon al-Bukhârî, elle est appelée la Mère du Coran, grâce à son écriture au début de la transcription du Coran et à sa récitation au début des Prières.

Selon at-Tabary, les Arabes appelent "mère" toute chose qui rassemble ou qui est à l'avant. Ainsi, selon eux, la peau qui maintient le cerveau est appelée "la mère de la tête", le drapeau de l'armée sous lequel les troupes se rassemblent est aussi appelé "la mère".

Selon Abû Hurayra, le Prophète (qpssl) a dit, à propos de la Mère du Livre : "Elle est la Mère du Livre ; elle est les sept répétées ; elle est le Coran sublime."

Quelques avis sur les mérites du Prologue

Abû Sa‘id Ibn al-Mu‘alla (qdssl) : "J'étais en train de prier, quand l'Envoyé de Dieu (qpssl) m'a appelé. Je ne lui ai répondu qu'après avoir terminé ma prière. Alors, je suis allé à lui : "Qu'est-ce qui t'a empêché de venir à moi ? - m'a-t-il dit. - Ô Envoyé de Dieu, j'étais en train de prier, - ai-je dit. - Dieu le transcendant ne dit-il pas Vous qui croyez, répondez positivement à Dieu et à l'Envoyé, quand il vous appelle à ce qui vous donne la vie ? - a-t-il dit. Je vais t'apprendre la plus sublime Sourate du Coran, avant de sortir de la mosquée" Puis il m'a pris par la main et quand il a décidé de sortir de la mosquée, je lui ai dit : "Ô Envoyé de Dieu, tu m'as dit que tu allais m'apprendre la plus sublime Sourate du Coran. - Oui, (c'est la) Louange à Dieu, Maître de l'Univers. Elle est les sept répétées, le Coran sublime que j'ai reçu."

Selon Ubay Ibn Ka‘b (qdssl), l'Envoyé de Dieu (qpssl) a dit : "Dieu n'a pas fait descendre dans la Torah ni dans l'Evangile d'équivalent à la Mère du Livre ; elle est les Sept répétées et elle est répartie en deux moitié entre Moi et Mon adorateur."

Abû Sa‘id Al-Khudry (qdssl) : Lors d'un déplacement lorsque nous nous sommes arrêtés, une servante est arrivée et a dit : "Le seigneur de la tribu souffre d'une morsure et nos hommes sont absents ! Y a-t-il parmi vous un exorciste ?" Alors, un homme l'a accompagnée. Un homme que nous ne soupçonnions pas de magie. Il a exorcisé le mal, rétablissant ainsi le seigneur. Celui-ci ordonna trente brebis au profit de notre compagnon et nous abreuva de lait. Et lorsque nous nous sommes retirés, nous lui avons dit : "Est-ce que tu savais t'y prendre ou est-ce que tu étais en train d'exorciser ? - Que non ! A-t-il dit, je n'ai fait qu'exorciser par la Mère du Livre." Nous nous sommes alors dit : "N'inventez rien jusqu'à ce que nous interrogions (là-dessus) l'Envoyé de Dieu (qpssl)." A notre retour à Médine, nous en avons fait le récit au Prophète (qpssl) et il a alors dit : "Et qu'est ce qui lui fait croire qu'elle est une magie ? Faites en la répartition et laissez-moi une part."

Ibn Abbâs (qdssl) : Pendant que l'Envoyé de Dieu (qpssl) recevait Gabriel (sur lui la paix), il entendit un bruit au-dessus. Alors Gabriel (sur lui la paix) leva son regard vers le ciel et dit : "C'est une porte qui vient de sortir dans le ciel. Elle n'avait jamais été ouverte auparavant." Un Ange en était donc descendu et était allé voir le Prophète (qpssl) pour lui dire : "Sois heureux des deux lumières qui te viennent d'être transmises. Elles ne l'ont pas été à aucun prophète avant toi. Ce sont le Prologue du Livre et les Epilogues de la Vache..."

Selon Abû Hurayra (qdssl), le Prophète (qpssl) a dit : "Celui qui fait une prière sans récitation de la Mère du Coran est avortée, avortée, avortée, incomplète." Alors on dit à Abû Hurayra : "Même si nous sommes derrière l'Imâm ?" Ce qui fit dire à Abû Hurayra (qdssl) : "Récite-la dans ton for intérieur. J'ai entendu l'Envoyé de Dieu (qpssl) dire : "Dieu a dit : "J'ai réparti la prière en deux moitiés entre Moi et Mon adorateur ; à Mon adorateur ce qu'il demande. Si l'adorateur dit : Louange à Dieu, le Maître des mondes, Dieu (qsE) dit : Mon adorateur m'a louangé, et quand il dit Le Très Miséricordieux, le Compatissant, Dieu (qsE) dit : Mon adorateur m'a loué, et quand il dit Le Roi du Jour du Jugement, Dieu (qsE) dit : Mon adorateur m'a glorifié, et quand il dit C'est Toi que nous servons et c'est Toi dont nous implorons le secours, Dieu (qsE) dit : C'est cela qu'il y a entre Moi et Mon adorateur ; à Mon adorateur ce qu'il demande, et quand il dit : Guide nous dans la Voie droite, la Voie de ceux en qui tu Te plais et non de ceux qui sont l'objet de Ta Colère et qui sont dans l'erreur, Dieu (qsE) dit : Cela est pour Mon adorateur ; à Mon adorateur ce qu'il demande.""

Des avis propres à ce Dire spécifique au Prologue

1. Il y est donné le terme de "Prière", pour désigner la récitation, comme dans : N'énonce pas ta prière à voix trop forte, non plus qu'assourdie. Donc Dieu (qsE) signale la grande importance de la récitation dans la prière, qui est en effet le plus grand de Ses piliers. Le terme de "récitation" y est donné : Il se prend dans le sens de "prière", comme dans "La récitation du Coran à l'aube".

2. Il y a divergence sur une question qui peut se formuler ainsi : En prière, est-ce qu'il y a prescription du Prologue ou bien y a-t-il autre chose qui peut suffire ? Comme réponse à cette question, il existe deux avis célèbres.
a) Pour Abû Hanîfa (qdssl) et ses partisans, le Prologue n'est pas prescrit : au contraire, ce qui est récité du Coran suffit. Pour ce faire, ils se réfèrent à la généralité de ne réciter du Coran que ce que vous pouvez faire aisément, et au Dire concernant la personne qui n'accomplit pas bien sa prière, et où le Prophète (qpssl) a dit : "Puis récite du Coran ce qui t'est disponible." Donc, le Prophète (qpssl) ordonne à l'adorateur de ne réciter que ce qui lui est disponible, sans lui déterminer le Prologue.
b) Le deuxième avis, qui est celui de Mâlik, Ahmad et ash-Shâfî‘i (qdsseux), prescrit la récitation du Prologue. Pour eux, la Prière ne s'accomplit pas sans le Prologue. En cela, ils prennent pour argument le Dire qui dit que la prière "est avortée", celui qui dit qu'il n'y a "pas de prière pour qui ne récite pas avec le Prologue du Livre", et celui qui dit que : "n'est pas suffisante la prière dans laquelle on ne récite pas avec la Mère du Livre".

3. Une question : L'orant dirigé dans la Prière doit-il faire la récitation du Prologue ? Cette question a suscité trois avis.
Le premier, qui s'appuie sur l'ensemble des Dires précédents, dit que l'orant dirigé doit le réciter comme l'imâm.
Le second avis pense que l'orant n'est pas obligé du tout de le réciter, ni à voix haute ni dans son for intérieur, en raison de ce Dire : "Celui qui a devant lui un imâm, la récitation due celui-ci est pour lui une récitation."
Le troisième avis voit que l'orant dirigé doit réciter le Prologue dans son for intérieur mais pas à voix haute en raison de ce Dire : "L'imâm a été institué pour être suivi. Quand il lance le Takbîr, vous lancez le Takbîr et quand il récite, vous écoutez."

L'éxégèse de l'action de chercher refuge auprès de Dieu

Voici des versets : Si quelque agacerie vient de Satan t'agacer, cherche en Dieu refuge : Il est Entendant, Connaissant ; Dis : "Maître, en Toi soit mon refuge contre les pressions des satans, en Toi soit mon refuge contre leur approche même." ; ou alors te démange une démoniaque démangeaison : dans ce cas, réfugie-toi auprès de Dieu : Il est l'Entendant, le Connaissant.

Ce sont là trois versets qui n'ont pas de quatrième équivalent dans la signification. Ainsi donc, Dieu (qsE) recommande d'entourer l'ennemi d'entre les humains de prévenances et de bienfaisances, afin de repousser son humeur et gagner son alliance et sa cordialité. Cependant, Il ordonne de chercher refuge auprès de Lui contre l'ennemi du genre humain (Satan, qmdssl), parce que ce dernier n'accepte ni prévenance ni bienfaisance. Cet ennemi ne veut que la perte du fils d'Adam (qpssl) : Satan vous est ennemi. Traitez-le en ennemi ; Le prendrez-vous, lui et sa descendance, comme protecteurs au lieu de Moi, quand ils vous sont ennemis ?.

Satan (qmdssl) a juré devant Adam (qpssl) et lui a menti. Comment donc en serait-il de son attitude envers nous, alors qu'il a jadis dit Alors, par Ta toute Puissance ! Puissé-je les fourvoyer ? En outre, des récitants s'appuient sur l'apparence du contexte du verset pour dire : "On cherche refuge après la récitation." Cependant, l'avis le plus connu auprès des Savants consiste en ce que la recherche du refuge contre Satan (qmdssl) intervienne avant la récitation pour repousser le tentateur. La signification du seg. Quand tu veux réciter le Coran est : "Si tu veux réciter", à l'exempt du segment si vous vous mettez en devoir de prier, alors rincez-vous... qui veut dire : "Quand vous voulez vous lever (pour la prière)." La preuve réside en ce qui est rapporté du Prophète (qpssl). En effet, quand celui-ci se levait la nuit pour la prière, il ouvrait sa prière par le takbîr et la louange puis disait : "Mon refuge soit Dieu, l'Entendant, le Connaissant contre Satan le lapidé, contre sa tentation, son insuflation, son souffle."

La parole Mon refuge soit Dieu contre Satan le lapidé se récite pour que ce dernier ne nous fasse pas de mal dans notre foi ou dans notre vie de l'Ici-Bas, de nous empêcher de faire ce dont nous avons reçu l'ordre. Parce qu'il n'y a que Dieu (qsE) qui puisse le détourner de l'homme.

Le satan (qmdssl), dans la langue arabe, est celui qui, par sa perversion, se place à l'écart de tout bien : c'est pourquoi on appelle ainsi tout rebelle djinn, humain ou animal : des satans d'entre les Humains et les Djinns.

Exégèse des 7 versets

Le verset Au nom de Dieu, le Tout miséricordieux, le Compatissant : l'Envoyé de Dieu (qpssl) ne savait la fin de la Sourate que quand descendait Au nom de Dieu, le Très miséricordieux, le Compatissant (Ibn ‘Abbâs, qdssl).
C'est avec ce verset que les Compagnons (qdsseux) ouvraient le Livre de Dieu (qsE). Donc, cela est recommandable au début de tout discours ou autre travail. A cette effet, il est rapporté que l'Envoyé de Dieu (qpssl) a dit : "Toute chose qui ne commence pas avec Au nom de Dieu, le Très Miséricordieux, le Compatissant est mutilée." Par conséquent, cela est recommandable au début des ablutions, en raison de ce Dire ["hadith"] : "Pas d'ablutions pour qui ne récite pas sur elles le nom de Dieu", au début de l'égorgement, selon ash-Shâfî‘i (qdssl) (selon d'autres cela est obligatoire), au début du repas, en raison de ce Dire ["hadith"] : "Dis Au nom de Dieu, mange avec la main droite ; mange ce qui est à la portée de ta main !", au début de l'acte sexuel, en raison de ce Dire ["hadith"] : "Quand l'un d'entre vous veut commercer avec son épouse, si il dit 'Au nom de Dieu ; Dieu dévie de nous le diable, dévie le diable de ce que tu nous attribues', et qu'ensuite un enfant leur est prédestiné, le diable ne peut jamais lui faire de mal."
Concernant le segment Au nom de Dieu, les exégètes présupposent qu'il veut dire : "Au nom de Dieu mon commencement en..." ; "Je commence Au nom de Dieu" ; "J'ai commencé Au nom de Dieu". Ces avis sont justes puisque tout acte doit avoir une origine. Le fondé dans tout cela est de citer le nom de Dieu (qsE) au début de toute action, pour gagner Ses bénédictions, tirer bon augure, être assisté dans l'accomplissement des actions : Embarquez-y ! Au nom de Dieu navigation et mouillage ! ; Lis ! Au nom de ton Maître qui créa.
Dieu (qsE) : C'est le nom du Maître, Béni et Transcendant. C'est, dit-on, le nom le plus sublime, du fait qu'on lui renvoie tous les attributs : Il est Dieu. Il n'est de Dieu que Lui. Il est Celui qui connaît le mystère et la présence. Il est le Très Miséricordieux, le Compatissant. En outre, Dieu (qsE) considère attributs tous les noms qui restent : A Dieu appartiennent les noms les plus beaux ; Sous quelque nom que vous l'Invoquiez, c'est Lui qui a les noms les plus beaux. Selon Abû Hurayra (qdssl), le Prophète (qpssl) a dit : "Dieu a quatre-vingt-dix-neuf noms - cent moins un. Quiconque les énumère entrera au Jardin."
Dieu ["Allâh"] est un nom propre à Dieu (qsE) le Transcendant, parce qu'Il ne l'a pas employé pour désigner une autre personne. C'est Son nom immuable, fixe, selon l'avis d'un groupe de Savants illustres. Ar-Râzy (qdlfm) choisit l'idée disant que c'est un nom non dérivé. C'est là l'avis de la majorité des Savants.
Le Très Miséricordieux, le Compatissant : Ce sont deux noms dérivés de la miséricorde, à la figure d'hyperbole. Cependant, le Très Miséricordieux est plus intense en hyperbole que le Compatissant. Certains Savants pensent que ces deux termes sont non dérivés. Al-Qurtuby (qdlfm) rapporte ce Dire divin ["hadith qudsi"] : "Je suis le Très Miséricordieux ; J'ai crée la matrice ["ar-Rahîm"] et J'en ai dérivé un Nom de Mon Nom..." Selon Ibn Djarîr (qdlfm), le Très Miséricordieux veut dire que Dieu (qsE) l'est pour toutes les créatures ; le Compatissant veut dire que Dieu (qsE) l'est seulement pour les Croyants. C'est pourquoi il est dit Le Très Miséricordieux sur Son Trône siègeant. Dieu (qsE) cite donc le fait de siéger en citant Son nom (le Très Miséricordieux), pour signifier qu'Il généralise Sa miséricorde sur toutes Ses créatures. Ailleurs Dieu (qsE) dit Il est Compatissant aux Croyants, pour distinguer les Croyants, par Son Nom (le Compatissant).
Le Nom "Le Très Miséricordieux" est exclusif à Dieu (qsE) : Invoquez Dieu, ou bien invoquez le Très Misécordieux ; avons Nous donné, en dehors du Très Miséricordieux, des dieux à adorer ? En outre, il existe d'autres noms propres à Lui, par exemple, le Créateur. Quant au terme de "Compatissant", Dieu (qsE) l'emploie, ainsi que d'autres (le Tendre, le Compatissant, l'Entendant, le Voyant, ...) pour qualifier d'autres personnes.

Le verset Louanges à Dieu, Le Maître des mondes exprime la reconnaissance totale pour Dieu (qsE) seul qui octroie bienfaits innombrables à Ses adorateurs. A notre Maître donc la louange pour tout cela, en premier et en dernier lieu. Le seg. Louanges à Dieu est aussi un éloge que Dieu (qsE) fait à Lui-même. Et à travers cela, Il ordonne à Ses adorateurs de Le louer. C'est comme si Dieu (qsE) nous recommande ceci : Dites Louanges à Dieu.
Ce que soutient Ibn Djarîr (qdlfm) mérite réflexion car cela est célèbre chez nombre de Savants qui pensent que la louange est le fait de Le louer par Ses attributs inséparables et transitifs, et que la reconnaissance ne se fait qu'avec Ses attributs transitifs.
Dans la tradition, on trouve ces Dires ["ahadith"] : "Le meilleur Rappel est il n'y a de dieu que Dieu, la meilleure invocation est la Louange à Dieu." ; "Ô Maître, dit un adorateur, à Toi la louange comme il se doit, pour la majesté de Ta face et l'immensité de Ton pouvoir." Cela posa problème aux deux anges qui ne surent comment l'inscrire. Ils montèrent auprès de Dieu (qsE) et Lui dirent : "Maître, un adorateur vient de dire un propos et nous ne savons comment l'inscrire. - Que vient de dire Mon adorateur ? Demanda Dieu (qsE), qui sait cependant mieux que quiconque ce que Son adorateur venait de dire. - Ô Maître, dirent-ils, il a dit à Toi la louange comme il se doit, pour la majesté de Ta face et l'immensité de Ton pouvoir. - Inscrivez cela comme Mon adorateur a dit. Quand il viendra à Ma rencontre, Je le récompenserai pour cela, dit Dieu."
La louange à Dieu englobe tous les genres de louanges destinés à Lui, à l'exemple de ce que dit le Dire ["hadith"] suivant : " Dieu, à Toi la louange en entier ; à Toi la royauté en entier ; dans Ta main Tu détiens le bien en entier ; à Toi revient le décret en entier."
Le segment Le Maître des mondes : Pour le terme de "maître", il ne s'emploie en dehors de Dieu (qsE) que si on lui ajoute un complément (le maître de maison). Quant au terme de "Maître", il ne se dit que pour Dieu (qsE). Concernant le terme des mondes, c'est un pluriel désignant tout ce qui existe, sauf Dieu (qsE). Pour Al-Farâ (qdlfm) et Abû 'Ubayd (qdlfm), le terme singulier désigne ceux qui raisonnent, c-à-d les Humains, les Génies ["Djinns"], les Anges et les Démons. Quant aux animaux, ils ne sont pas désignés par ce terme. Cependant, selon az-Zadjjâj (qdlfm), ce terme désigne tout ce que Dieu (qsE) a crée dans l'Ici Bas et dans la vie dernière ; al-Qurtuby (qdlfm) soutient cet avis en se référant aux verset Moïse dit : "Le Maître des cieux et de la terre et de leur entre-deux, pour autant que vous soyez accessibles de certitude."

Le verset Le Très Miséricordieux, Le Compatissant al-Quturby l'explicite comme suit : Dieu s'est décrit ainsi après avoir dit Le Maître des mondes, pour faire coïncider le désir et la crainte : Informe Mes adorateurs que c'est Moi le Tout Pardonnant, Le Compatissant et que Mon châtiment est le châtiment douloureux ; Votre Maître est prompt dans la punition. Il est Tout pardonnant, Compatissant. Avec le terme Le Maître, il y a la crainte ; avec les termes, Le Très Miséricordieux et Le Compatissant, il y a le désir. Le Prophète (qpssl) a dit : "Si le Croyant savait ce qu'il y a de punitions auprès Dieu (qsE), aucun ne convoiterait Son Jardin ; si le dénégateur savait ce qu'il y a de miséricorde auprès de Dieu (qsE), aucun ne désespérerait de Sa miséricorde."

Le verset Le Roi du Jour du Jugement : le terme roi vient du fait de posséder : C'est Nous qui hériterons de la terre et de tous ceux qu'il y a sur elle, et c'est à Nous que de tous il sera fait retour. Ce terme dérive du terme royauté : A qui ce Jour-là, la Royauté ? ; la Royauté de Vérité, ce Jour-là, est au Tout Miséricorde. Le fait de lier la royauté au Jour du Jugement ne nie rien d'autre, puisque le verset précédent dit que Dieu (qsE) est le Le Maître des mondes. Mais Il a ajouté la royauté au Jour du Jugement, pour que personne ne prétende là bas à quelque chose et ne parle sans Sa permission : car en ce Jour, l'esprit et les anges debout en lignes, ne parleront que sur l'autorisation du Tout miséricorde, et à charge de pertinence ; le Jour où il vient, nulle âme n'ose parler qu'Il ne l'y autorise. Selon Ibn ‘Abbâs (qdssl), le Jour du Jugement est le Jour des comptes pour les crées. En ce Jour, Dieu rétribuera chacun d'eux selon ses oeuvres : qui aura fait du bien aura du bien ; qui aura fait du mal aura du mal, excepté celui à qui Il pardonnera.
En vérité, le Roi est Dieu (qsE) le Transcendant. Quant à l'appellation donnée aux monarques des pays, elle n'est que d'un emploi métaphorique. Dans les Sahîh, l'Envoyé de Dieu (qpssl) dit : "Dieu saisira la terre puis pliera le ciel avec Sa main droite. Ensuite Il dira : "C'est Moi le Roi ! où Sont les rois de la terre ?""
Le verset Le Jugement : c'est la rémunération et le jugement : nous sommes vraiement rétribués ?, c-à-d sanctionnés, jugés. Dans la tradition : "L'eveillé est celui qui juge sa personne et oeuvre pour ce qui est après la mort."

Le verset C'est Toi que nous adorons, Toi dont nous implorons le secours : pour l'adoration, c'est ce qui réunit la plénitude de l'amour, de la soumission et de la crainte. le verset signifie donc : Nous n'adorons que Toi et nous ne nous en remettons qu'à Toi. Et c'est là la plénitude de l'obéissance. La religion réside dans sa totalité en ces deux sens, le premier étant de s'innocenter de l'associance, le second d'avouer son incapacité et de s'en remettre à Dieu (qsE) : Adore-Le. Remets-t-en à Lui ; Il est le Tout miséricorde. Nous croyons en Lui. Nous Lui faisons confiance. Dans le texte coranique, le discours passe d'un niveau à un autre direct. En effet, après avoir loué Dieu (qsE), c'est comme si l'adorateur se rapproche à présent de Lui : C'est Toi que nous adorons, Toi dont nous implorons le secours.
Le segment C'est Toi que nous adorons devance le segment Toi dont nous implorons le secours pour montrer que c'est l'adoration qui est visée. L'imploration du secours en est un moyen, le principe étant de mettre le plus important en premier lieu. Et puis, qu'en est-il de la signification du "nous" ? Si le "nous" désigne un pluriel, l'invocateur est par contre un. Le "nous", ici, désigne le genre des adorateurs. L'orant, qui est un individu, qu'il soit au milieur d'un groupe ou imâm, informe sur sa propre personne et sur ses frères croyants de l'adoration pour laquelle ils ont été crées. De plus, il intercède pour quelque bien en leur faveur.
L'honorabilité de la place occupée par l'adorateur est confirmée puisque Dieu (qsE) désigne Son Envoyé (qpssl) par le terme "adorateur" et qu'Il dit Louange à Dieu qui a fait descendre sur Son adorateur le Livre ; Et pourtant dès que l'adorateur de Dieu se fut dressé pour L'invoquer ; Transcendance de Celui qui fit aller de nuit, en un instant de la nuit, Son adorateur. Donc, Dieu (qsE) lui a donné le nom d'adorateur, quand Il a fait descendre le Livre sur Lui, quand celui-ci se dressa pour l'invocation et lors du Trajet nocturne.

Le verset Guide-nous dans la Voie droite : Comme la louange est faite à Dieu (qsE), il devient alors convenable d'invoquer. C'est cela la parfaite des conditions pour celui qui demande : Il louange Dieu (qsE) puis Lui demande ce dont il a besoin. Elle est la plus réussie pour ce dont on a besoin et la plus efficace pour la réponse. C'est pourquoi Dieu (qsE) nous oriente à cela.
La Guidance, ici, signifie "la direction" et "la réussite". Quant à la voie de rectitude, c'est, dans le langage des Arabes, la voie claire qui n'a pas de virage ni de distorsion. Donc, ces derniers emploient le terme "voie" pour toute parole et toute action qualifiées de rectitude ou de distorsion. Par ailleurs, l'explicitation de la Voie droite donne des avis variés qui aboutissent à la même chose : C'est suivre Dieu (qsE) et Son Envoyé (qpssl). Selon ces avis donc, la Voie droite désigne le Livre de Dieu ; l'Islam ; la religion de Dieu. Ibn al-Hanafiya (qdlfm) : "C'est la religion de Dieu ; Dieu n'accepte de Ses adorateurs aucune autre religion". Selon an-Nuwâs Ibn Sam‘ân (qdssl), le Prophète (qpssl) a dit : "Dieu a donné l'exemple ; celui d'une voie de rectitude. Sur les bords de la voie, deux murs ayant des portes ouvertes. Sur les portes, des rideaux pendants. Devant la porte de la voie, un invitant dit : "Ô gens, entrez tous dans la voie et louvoyez pas !" Et un (autre) invitant au-dessus de la voie : si un homme veut ouvrir quelque chose de ces portes là, il lui dit : "Malheur à toi ! Ne l'ouvre pas ; si tu l'ouvres, tu t'y engouffres."" Ainsi donc, la voie c'est l'Islam, les deux murs ce sont les normes de Dieu (qsE), les portes ouvertes ce sont les interdits de Dieu (qsE), l'invitant à l'entrée de la voie c'est le Livre de Dieu, l'autre l'invitant c'est le prêcheur de Dieu (qsE) dans le for intérieur de chaque musulman.
Si on demande comment le Croyant demande la guidance en tout temps de prière alors qu'elle le distingue, la réponse sera ainsi : L'adorateur a en tout moment besoin de Dieu (qsE) pour être maintenu, affermi dans la guidance : Vous qui croyez, croyez en Dieu et en Son Envoyé. Ce qui est visé par cela c'est la constance et l'assiduité dans les oeuvres déterminées à cet effet.

Le segment La Voie de ceux en qui Tu te plais est l'explicitation de la voie droite. Quant aux gratifiés, ce sont ceux qui ont été cités dans le verset car obéir à Dieu et à Son Envoyé, c'est rejoindre ceux que Dieu a gratifiés : Prophètes, hommes de vérité, martyrs et justifiés. Oh ! La compagnie excellente. Selon Ibn Abbâs (qdssl), ceux que Tu as gratifié sont ceux que Dieu (qsE) a gratifié d'obéissance et d'adoration, c-à-d les Anges, les prophètes, les hommes véridiques, les martyrs et les saints. Selon ar-Rabî Ibn Anas (qdlfm), ce sont seulement les prophètes (qpsseux). Selon Ibn Uraydj (qdlfm) et Mudjâhid (qdlfm), ce sont les croyants. Mais l'exégèse d'Ibn ‘Abbâs (qdssl) est plus globale, plus générale. Le segment non de ceux qui sont l’objet de Ta colère et qui sont dans l’erreur, qui est coordonnée au précédent, veut dire : Guide-nous sur la voie de la rectitude de ceux que Tu as gratifiés, c-à-d les définis précédemment, non sur la voie des réprouvés qui connaissent la Vérité mais s'en détournent dans l'errance sans pouvoir bien se guider, c-à-d la voie des Juifs et celle des Chrétiens.
La voie des croyants englobe aussi bien la connaissance de la Vérité que le fait de se conformer à elle. Les Juifs ont perdu cette conformité et les Chrétiens cette connaissance. C'est pourquoi les premiers sont frappés de réprobation et les seconds atteints d'égarement : Celui que Dieu maudit, fit encourir Sa Colère ; ne suivez pas les passions d'un peuple qui jadis s'est égaré, en égarera d'autres en grand nombre et perdit le droit chemin. En outre, il est rapporté que Ady Ibn Hâtim (qdssl) a dit : "J'ai interrogé l'Envoyé (qpssl) sur ce verset et il m'a dit : "non de ceux qui sont l’objet de Ta Colère : ce sont les Juifs ; et qui sont dans l’erreur : ce sont les Chrétiens.""
Enfin il est préférable à celui qui récite le Prologue de conclure par "âmine" qui signifie "Dieu, donne Ton assentiment". Selon Abû Hurayra (qdssl), "Quand l'Envoyé (qpssl) terminait par non de ceux qui sont l’objet de Ta Colère et qui sont dans l’erreur, il disait "âmine", si bien que la première rangée (d'orants) l'entendait."
Peut-il y avoir mieux que la gratitude reçue de Dieu (ceux que Tu as gratifié) ? Evidemment, Dieu (qsE) est Lui seul qui détient la guidance et l'égarement : Quiconque Dieu égare, ne trouvera point de guide.
Les tenants de la prédestination se trompent quand ils disent que les adorateurs choisissent eux-mêmes leur voie. Ils défendent cette nouveauté en prenant pour prétexte les versets non préremptoires ["mutachâbihât"], tout en ignorant les versets préremptoires qui sont clairs, parfaitement compréhensibles.

Notes :
* Les termes sont erronés dans la traduction du Coran utilisée et retraduits (par les termes soulignés) ici plus fidèlement au texte en Arabe ou plus correct grammaticalement.
1. qpssl - Que la paix et le salut soient sur lui ["Sallallâh-û ‘Alayhi wa Salam"] ;
2. qpsseux - Que la paix et le salut soient sur eux ["Sallallâh-û ‘Alayhim wa Salam"] ;
3. qsE - Qu'Il soit Exalté ["Allâh aza wadjel"] ;
4. qdssl - Que Dieu soit satisfait de lui ["Radi Allâh ‘anhu"] ;
5. qdsse - Que Dieu soit satisfait d'elle ["Radi Allâh ‘anha"] ;
6. qdsseux2 - Que Dieu soit satisfait d'eux deux ["Radi Allâhu ‘anhumaa"] ;
7. qdsselles2 - Que Dieu soit satisfait d'elles deux ["Radi Allâhu ‘anhunaa"] ;
8. qdsseuxt - Que Dieu soit satisfait d'eux tous ["Radi Allâhu ‘anhum"] ;
9. qdssellest - Que Dieu soit satisfait d'elles toutes ["Radi Allâhu ‘anhun"] ;
10. qdlsc - Que Dieu lui soit compatissant dans ce Bas-Monde ["Rahîma Ullâh"] ;
11. qdlfm - Que Dieu lui fasse miséricorde au Jour du Jugement ["Rahmât Ullâh ‘alayhi"] ;
12. qmdssl - Que la malédiction de Dieu soit sur lui ;
13. slp- Sur lui la paix ["‘Alayhi salam"] ;
14. sep - Sur eux la paix ["‘Alayhim salam"].