Sourate 50, Qâf
["Qâf"]

Sourate Mecquoise de 45 versets, 34ème Sourate révélée.

-Découpage des versets coraniques selon la Lecture de Hafs en obéissance au Calife du Messager "bien guidé" ‘Uthmân Ibn Affân (qdssl) qui imposa cette lecture sur les 6 autres, validées par le Prophète (qpssl), afin de combattre la division ["Fitna"] que la Communauté musulmane ["Umma"] connut à l'époque de son califat.
-Le Noble Coran, Nouvelle traduction en Français du Saint Coran par le Professeur Mohammed CHIDMI (qdlfm). -Le Coran, Texte Arabe, Prononciation en Caractère Latin réalisé par le Docteur Mohammed K. DAHER (qdlfm).

Au nom de Dieu, le Très Miséricordieux / l'Origine, le Compatissant / l'Arrangeant*.
1. Qâf, par le Coran glorieux !
2. Mais les hommes s'étonnent qu'un des leurs soit venu les avertir ! "Voilà une chose bien étrange !, disent les infidèles.
3. Quoi ! Une fois morts et réduits en poussière, pouvons-nous revenir à la vie ? Ce serait revenir de bien loin !"
4. Certes, Nous savons bien à quoi la terre les réduira, Nous qui détenons auprès de Nous un Livre où tout est enregistré.
5. Mais ils ont traité de mensonge la vérité quand elle leur est parvenue, si bien qu'ils se sont trouvés fort embarrassés.
6. Que n'observent-ils le ciel au-dessus de leurs têtes ? Ils verraient alors comment Nous l'avons bâti et paré sans la moindre faille ;
7. et la Terre, comment Nous l'avons étendue, comment Nous y avons implanté des montagnes et comment Nous y avons fait croître toutes sortes de magnifiques couples de plantes.
8. tout cela, à titre d'appel à la clairvoyance et de rappel pour tout serviteur qui veut se repentir.
9. Et l'eau bénie que Nous envoyons du Ciel et par laquelle Nous faisons pousser des vergers et des céréales qu'on moissonne,
10. ainsi que les palmiers aux troncs élancés et aux régimes bien ordonnés,
11. pour servir de nourriture aux hommes. C'est par cette eau que Nous redonnons la vie à une terre morte. Et c'est ainsi que Nous resssusciterons les morts.
12. Déjà, avant eux, le peuple de Noé, les gens d'er-Rass [les gens du Fossé] et les Thamûd [les tailleurs de pierres] avaient crié au mensonge ;
13. de même que les 'Âd, Pharaon et les contribules de Loth,
14. ainsi que les habitants d'al-Ayka [les gens de la Forêt] et de Tubba [les gens du Roi du Yémen]. Tous traitèrent Nos Messagers de menteurs et méritèrent Notre châtiment.
15. Pensent-ils que la première création Nous a épuisé, pour qu'ils soient dans le doute au sujet d'une création nouvelle ?
16. Nous avons créé l'homme et Nous connaissons les plus intimes secrets de son âme, car Nous sommes plus près de lui que sa veine jugulaire.
17. En effet, deux Anges se tiennent l'un à droite et l'autre à la gauche de l'homme pour enregistrer ses faits et gestes,
18. en sorte qu'il ne prononce aucune parole sans avoir auprès de lui un observateur prêt à l'enregistrer.
19. Et puis voici les râles de la mort qui, du coup, font apparaître la Vérité. "Voilà ce que tu as toujours voulu éviter !"
20. Et l'on soufflera dans la Trompette. Voici le Jour promis !
21. Chaque âme comparaîtra alors avec un guide et un témoin.
22. Et on lui dira : "Tu ne te souciais guère de ce Jour ! Nous t'avons ôté ton voile, et voilà que ta vue est devenue tout à coup à nouveau perçante !"
23. Et son compagnon dira alors : "Voilà celui dont j'ai la charge, prêt à subir son sort !"
24. - "Jetez en Enfer, ordonnera le Seigneur, tout négateur rebelle,
25. adversaire invétéré du Bien, injuste et sceptique,
26. qui associait à Dieu une autre divinité ! Livrez-le à d'affreux supplices !"
27. Et son mauvais génie [Djinn de la descendance de Satan attaché à chaque âme Humaine et qui l'incite à s'éloigner de Dieu par l'association, la passion ou le péché notamment] s'écriera : "Seigneur ! Ce n'est pas moi qui l'ai incité à la révolte ; il se trouvait déjà dans un profond égarement."
28. Dieu dira alors : "Cessez de vous disputer devant Moi ! Je vous ai déjà fait parvenir Mes avertissements.
29. Mes arrêts ne sauraient être modifiés et Je n'opprime jamais Mes serviteurs."
30. Et, ce Jour-là, Nous demanderons à l'Enfer : "As-tu encore de la place ?", et l'Enfer de répondre : "Envoyez-m'en encore ! "
31. Cependant, le Paradis sera plus rapproché de ceux qui craignent le Seigneur,
32. et il sera dit à ces derniers : "Voilà ce qui vous était promis, ainsi qu'à tout homme plein de repentir et respectueux des prescriptions divines,
33. qui redoute le Miséricordieux en secret et qui revient à Lui d'un coeur attendri par le repentir.
34. Entrez-y en paix ! C'est le jour de l'éternité !"
35. Et là, tous leurs désirs seront satisfaits ; bien plus, ils auront auprès de Nous beaucoup plus que ce qu'ils espéraient !
36. Que de peuples qui leur étaient supérieurs en puissance n'avons-Nous pas anéantis avant eux ! Ils avaient pourtant vainement cherché un refuge pour échapper à leur sort.
37. Il y a là, en vérité un Rappel pour quiconque sait raisonner, entendre la leçon et la retenir.
38. Nous avons créé les Cieux, la Terre et les espaces interstellaires en six jours, sans avoir ressenti la moindre lassitude.
39. Supporte donc avec patience ce qu'ils disent et célèbre les louanges de ton Seigneur avant le lever et le coucher du soleil !
40. Glorifie-Le une partie de la nuit et à la fin de chaque Prière !
41. Et sois à l'écoute, le Jour où le crieur lancera son appel d'un endroit tout proche,
42. car le Jour où retentira, en toute vérité, l'appel solennel sera le Jour de la Resurrection des morts !
43. En vérité, c'est Nous qui faisons vivre et mourir, et c'est vers Nous que tout fera retour.
44. Le Jour où la Terre se fendra pour les rejeter brusquement de ses entrailles, il Nous sera facile de les rassembler.
45.  Nous savons fort bien ce que disent les infidèles, mais tu n'as pas mission d'exercer sur eux une quelconque contrainte. Contente-toi d'avertir, par ce Coran, ceux qui redoutent la menace de Mes rigueurs !

récitation mp3 par Hafidh Abd er-Rahmân Sudais (qdlfm) - 21 882 ko ;

Dires authentiques se rapportant à Cette Sourate

 

Exégèse ["Tafsir"] d'Ismaïl Ibn Kathîr -qdlfm-
(traduit par Harkat Abdou)

<Prochainement Incha Allâh>

Notes :
* Les termes sont erronés dans la traduction du Coran utilisée et retraduits (par les termes soulignés) ici plus fidèlement au texte en Arabe ou plus correct grammaticalement.
1. qpssl - Que la paix et le salut soient sur lui ["Sallallâh-û ‘Alayhi wa Salam"] ;
2. qpsseux - Que la paix et le salut soient sur eux ["Sallallâh-û ‘Alayhim wa Salam"] ;
3. qsE - Qu'Il soit Exalté ["Allâh aza wadjel"] ;
4. qdssl - Que Dieu soit satisfait de lui ["Radi Allâh ‘anhu"] ;
5. qdsse - Que Dieu soit satisfait d'elle ["Radi Allâh ‘anha"] ;
6. qdsseux2 - Que Dieu soit satisfait d'eux deux ["Radi Allâhu ‘anhumaa"] ;
7. qdsselles2 - Que Dieu soit satisfait d'elles deux ["Radi Allâhu ‘anhunaa"] ;
8. qdsseuxt - Que Dieu soit satisfait d'eux tous ["Radi Allâhu ‘anhum"] ;
9. qdssellest - Que Dieu soit satisfait d'elles toutes ["Radi Allâhu ‘anhun"] ;
10. qdlsc - Que Dieu lui soit compatissant dans ce Bas-Monde ["Rahîma Ullâh"] ;
11. qdlfm - Que Dieu lui fasse miséricorde au Jour du Jugement ["Rahmât Ullâh ‘alayhi"] ;
12. qmdssl - Que la malédiction de Dieu soit sur lui ;
13. slp- Sur lui la paix ["‘Alayhi salam"] ;
14. sep - Sur eux la paix ["‘Alayhim salam"].