navigation : | Coran | Sourate 057 - Le fer |
Sourate 57, Le fer
["al-Hadîd"]
Sourate Médinoise de 29 versets, 94ème Sourate révélée.
-Découpage des versets coraniques selon la Lecture de Hafs en obéissance au Calife du Messager "bien guidé" ‘Uthmân Ibn Affân (qdssl) qui imposa cette lecture sur les 6 autres, validées par le Prophète (qpssl), afin de combattre la division ["Fitna"] que la Communauté musulmane ["Umma"] connut à l'époque de son califat. | |
-Le Noble Coran, Nouvelle traduction en Français du Saint Coran par le Professeur Mohammed CHIDMI (qdlfm). | -Le Coran, Texte Arabe, Prononciation en Caractère Latin réalisé par le Docteur Mohammed K. DAHER (qdlfm). |
Au nom de Dieu, le Très Miséricordieux
/ l'Origine, le Compatissant / l'Arrangeant*. 1. Tout ce qui est dans les Cieux et sur la Terre célèbre la gloire du Seigneur. C'est Lui le Puissant, le Sage 2. à qui appartient le Royaume des Cieux et de la Terre, qui est l'Auteur de la vie et de la mort et dont la puissance n'a point de limite. 3. Il est le Premier et le Dernier, l'Apparent et le Caché ; Il est Omniscient. 4. C'est Lui qui a créé les Cieux et la Terre en six jours/périodes et qui ensuite S'est établi sur le Trône. Il connaît ce qui pénètre dans la terre et ce qui en sort, ce qui descend du ciel et ce qui y monte. Où que vous soyez, Il est toujours avec vous et Il a une claire vision de tout ce que vous faites. 5. La souveraineté des Cieux et de la Terre Lui appartient, et c'est à Lui que tout fera retour. 6. Il insère la nuit dans le jour et le jour dans la nuit, et Il a une connaissance parfaite de ce que recellent les coeurs. 7. Croyez en Dieu et en Son Prophète ! Donnez en aumône une partie des biens dont Il a fait de vous les dépositaires, car ceux d'entre vous qui ont la foi et qui font l'aumône auront une magnifique récompense. 8. Qu'avez-vous à ne pas croire en Dieu, alors que le Prophète ne cesse de vous convier à vous soumettre à votre Seigneur, Qui a déjà pris acte de votre engagement, si toute fois vous êtes sincères ? 9. C'est Lui qui révèle à Son serviteur des versets d'une clarté limpide, afin de vous tirer des ténèbres vers la lumière, car Dieu est envers vous plein de compassion et de mansuétude. 10. Qu'avez-vous à ne pas faire dépense de vos biens pour la cause de Dieu à qui revient l'héritage des Cieux et de la Terre ? Cependant on ne saurait confondre ceux d'entre vous qui ont fait dépense de leurs biens et combattu avant la victoire -et qui, de ce fait, ont mérité un rang supérieur- et ceux qui ont attendu, pour offrir leurs biens et s'engager dans le combat après que la victoire ait eu lieu ! Nénamoins, Dieu a promis aux uns et aux autres la plus belle récompense, car Dieu est parfaitement Informé de ce que vous faites. 11. Quiconque consent à Dieu un prêt gracieux, Dieu le lui rendra au décuple et lui accordera, en plus, une généreuse récompense. 12. Le jour où tu verras les croyants et les croyantes avec leur lumière évoluant devant eux et à leur droite, ce jour-là, il leur sera annoncé : "C'est une bonne nouvelle pour vous, aujourd'hui ! Voici des Jardins sous lesquels coulent des rivières, et où vous serez éternels." Tel est le comble du bonheur ! 13. Le jour où les hypocrites, hommes et femmes, diront à ceux qui auront cru : "Attendez que nous empruntions un peu de votre lumière !", il leur sera répondu : "Allez chercher cette lumière ailleurs, s'il en est temps encore !" Et aussitôt se dressera entre eux une muraille percée d'une porte à l'intérieur de laquelle il y aura la miséricorde et, à l'extérieur, juste en face, le châtiment. 14. Et, s'adressant aux Croyants, les hypocrites crieront : "N'étions-nous pas autrefois avec vous ?" - "Oui, répondrons les Croyants, mais vous avez cédé à vos passions ; vous avez tergiversé, douté et nourri de vains espoirs, jusqu'à ce que la mort vînt vous surprendre. Le séducteur vous a trompés sur le compte de Dieu. 15. Aujourd'hui donc, aucune rançon ne sera acceptée ni de vous ni des infidèles. Vous aurez pour séjour et pour patron l'Enfer, cette détestable demeure !" 16. Alors, le moment n'est-il pas venu, pour ceux qui croient, de aisser leurs coeurs se remplir d'humilité à l'évocation de Dieu et devantla vérité qu'Il a révélée ? Ne doivent-ils pas éviter de suivre l'exemple de ceux qui avaient reçu l'Ecriture avant eux et dont les coeurs se sont desséchés avec le temps, au point que beaucoup d'entre eux devinrent pervers ? 17. Sachez que Dieu fait revivre la terre après sa mort. Nous vous exposons clairement les signes afin que vous puissiez en comprendre le sens. 18. En vérité, ceux et celles qui font la charité et consentent à Dieu un prêt gracieux, Dieu le leur rendra au décuple et leur attribuera, en plus, une généreuse récompense. 19. Ceux qui auront cru en Dieu et en Ses messagers, ceux-là seront les grands véridiques et les témoins auprès de leur Seigneur ; et ils auront leur récompense et leur lumière, tandis que ceux qui auront mécru et auront traité Nos signes de mensonges, ceux-là seront les hôtes de la Géhenne. 20. Sachez que la vie d'Ici-Bas n'est que jeu et frivolité, apparat et futiles rivalités, ainsi que joutes sur la quantité de richesses et le nombre d'enfants. Elle est semblable à une pluie qui fait pousser une végétation qui, après avoir charmé un instant les infidèles, se fane, jaunit et tombe en débris. Dans la vie future, il y aura soit un terrible tourment, soit le pardon de Dieu et Son agrément. Quant à la vie d'Ici-Bas, elle n'est que jouïssance éphémère. 21. Hâtez-vous donc d'obtenir le pardon de votre Seigneur et de mériter un Paradis aussi vaste que le Ciel et la Terre, destiné à ceux qui croient en Dieu et à Ses envoyés. C'est la gra^ce de Dieu qu'Il accorde à qui Il veut, car Dieu est le Maître dela grâce suprême. 22. Aucun malheur ne s'abat sur la Terre ou sur vos propres personnes qui ne figure déjà dans un Livre, avant même que Nous le fassions survenir. Et c'est une chose si aisée pour le Seigneur. 23. Il en est ainsi afin que vous ne vous tourmentiez pas au sujet d'un bien qui vous échappe ou que vous ne vous réjouïssiez par outre mesure de celui que Dieu vous accorde, car Dieu n'aime point les pleins de gloriole 24. ni les avares qui prêchent l'avarice dans leur entourage. Quant à ceux qui tournent le dos à la charité, qu'ils sachent que Dieu Se suffit à Lui-même et qu'Il est digne de louange. 25. Nous avons envoyé nos prophètes munis de preuves irréfutables, et Nous avons fait descendre avec eux le Livre et la balance, afin de faire régner la justice parmi les hommes.Nous avons également fait descendre le fer qui comporte un mal terrible, mais aussi de multiples avantages pour les hommes, afin que Dieu dans Son mystère, reconnaisse ceux qui défendent Sa cause et celle de Ses prophètes. En vérité, Dieu est plein de force et de puissance. 26. Nous avons envoyé Noé et Abraham et Nous avons confié à leur descendance la prophétie et l'Ecriture.Et si certains d'entre eux ont suivi le droit chemin, beaucoup d'autres furent pervers. 27. Nous avons envoyé ensuite sur leurs traces Nos autres prophètes que Nous avons fait suivre de Jésus, fils de Marie, à qui Nous avons donné l'Evangile. Et nous avons fait naître dans le coeur de ceux qui l'ont suivi la bonté et la compassion. quant au monachisme qu'ils ont instauré en eux-mêmes, Nous ne leur avons point imposé. Ils y étaient seulement poussés par leurs propres désirs d'être agréables à Dieu, sans pour autant l'observer comme ils auraient dû le faire. Nous avons donné leur récompense à ceux qui avaient cru parmi eux ; mais beaucoup d'entre eux furent des pervers. 28. Ô vous qui croyez ! Craignez Dieu et croyez en son Prophète, afin qu'Il vous gratifie de deux parts de Sa miséricorde, vous assigne une lumière pour vous guider et vous pardonne vos péchés. Dieu est plein de clémence et de compassion. 29. Et ce, afin que les détenteurs de l'Ecriture sachent bien qu'ils ne peuvent en aucune façon disposer de la grâce divine que seul Dieu a le pouvoir d'accorder à qui Il veut, car Dieu est le Maître de la grâce inifinie. |
récitation mp3 - Hafidhun Sudais wa Shuraym (qdlfm)
Dires authentiques se rapportant à cette Sourate
Exégèse ["Tafsir"]
d'Ismaïl Ibn Kathîr -qdlfm-
(traduit par Harkat Abdou)
Notes :
*
Les termes sont erronés dans la traduction du Coran utilisée et
retraduits (par les termes soulignés) ici plus fidèlement au texte
en Arabe ou plus correct grammaticalement.
1. qpssl - Que la paix et le
salut soient sur lui ["Sallallâh-û ‘Alayhi wa Salam"] ;
2. qpsseux - Que la paix et le salut soient sur eux ["Sallallâh-û ‘Alayhim wa Salam"] ;
3. qsE - Qu'Il soit Exalté
["Allâh aza wadjel"] ;
4. qdssl - Que Dieu soit satisfait de lui ["Radi Allâh ‘anhu"] ;
5. qdsse - Que Dieu soit satisfait d'elle ["Radi Allâh ‘anha"] ;
6. qdsseux2 - Que Dieu soit satisfait d'eux deux ["Radi Allâhu ‘anhumaa"] ;
7. qdsselles2 - Que Dieu soit satisfait d'elles deux ["Radi Allâhu ‘anhunaa"] ;
8. qdsseuxt
- Que Dieu soit satisfait d'eux tous ["Radi Allâhu ‘anhum"] ;
9. qdssellest
- Que Dieu soit satisfait d'elles toutes ["Radi Allâhu ‘anhun"] ;
10. qdlsc - Que
Dieu lui soit compatissant dans ce Bas-Monde ["Rahîma Ullâh"] ;
11. qdlfm - Que Dieu lui fasse miséricorde au Jour du Jugement ["Rahmât Ullâh ‘alayhi"]
;
12. qmdssl - Que
la malédiction de Dieu soit sur lui ;
13. slp- Sur lui la paix ["‘Alayhi salam"] ;
14. sep - Sur eux la paix ["‘Alayhim salam"].