Sourate 112, Le monothéisme pur
["Al-Ikhlâs"]

Sourate Mecquoise de 4 versets, 22ème Sourate révélée. Sourate intégralement rimée en "d"

-Découpage des versets coraniques selon la Lecture de Hafs en obéissance au Calife du Messager "bien guidé" ‘Uthmân Ibn Affân (qdssl) qui imposa cette lecture sur les 6 autres, validées par le Prophète (qpssl), afin de combattre la division ["Fitna"] que la Communauté musulmane ["Umma"] connut à l'époque de son califat.
-Le Noble Coran, Nouvelle traduction en Français du Saint Coran par le Professeur Mohammed CHIDMI (qdlfm). -Le Coran, Texte Arabe, Prononciation en Caractère Latin réalisé par le Docteur Mohammed K. DAHER (qdlfm).
Surat al-Ikhlâs
Code des couleurs
Code des ponctuations
Au nom de Dieu, le Très Miséricordieux / l'Origine, le Compatissant / l'Arrangeant*.
1. Dis : « Dieu Lui est Unique,
2. Dieu l'Absolu !
3. Il n’a pas engendré et Il n’a pas été engendré.
4. Il n’y a personne qui Lui soit égal. »
Bismillâhi Ir-Rahmâni Ir-Rahîmi
1. Qul Huwa Allâhu ahadu ;
2. Allâhu s-Samadu ;
3. Lam yalid, wa lam yûlad ;
4. Wa lam yakun-l-lahu kufuwan ahadu.

lecture mp3 Tajwîd (pour une bonne prononciation) (qdlfm) - 665 ko ;
(forme de récitation entre la vitesse normale du parler ["Hadr"] et la vitesse lente pour lire et réfléchir ["tartîl"] qui permet de connaître les règles de récitation coranique, l'une des trois branches de la Science de la récitation coranique ["‘ilm al-qirâ‘a"])
récitation mp3 (lente et claire pour apprentissage) par Hafidh Alî al-Hudayfi (qdlfm) - 78 ko ;
récitation mp3 - Hafidhun Sudais wa Shuraym (qdlfm) - 156 ko ;

Dires authentiques se rapportant à cette Sourate

Dire divin [« Hadîth qudsi »], Bukhârî (qdssl) [#4974] rapporte selon Abû Hurayra (qdssl) que le Prophète (qpssl) a dit : Dieu le Très Haut a dit :
"« Le Fils d'Adam M'a démentit et il ne devait pas le faire. Il M'a injurié et il ne devait pas le faire. Son démenti a consisté à dire : Il ne [peut] me refaire comme Il m'a créé. Or le début de la création ne Me fut pas plus facile que la Résurrection. Quant à son injure, elle a consisté à dire : Dieu a adopté un enfant. Or Je suis Un, l'Imploré. Je n'ai ni enfanté ni été enfanté et nul ne saurait M'égaler. »"

Dire [« Hadîth »], Bukhârî (qdssl) [#5013] et Nawawî (qdssl) [#1011] rapportent selon Abû Sa‘ïd al-Khudrî (qdssl) :
"Quelqu’un entendit un homme réciter « Dis, Dieu Lui est Unique » et qui répétait cela. Au matin, il alla trouver le Prophète (qpssl) pour lui raconter la chose, ayant l’air de trouver que c’était bien peu.
[Le Prophète (qpssl) dit :] « Par Celui Qui tient mon âme en Sa main, voilà, certes, qui équivaut au tiers du Coran. »"

Dire [« Hadîth »], Bukhârî (qdssl), Tirmidhî (qdssl) et Nawawî (qdssl) [#1013] rapportent selon Anas Ibn Mâlik (qdssl) qu’un homme a dit :
"« Ô Messager de Dieu, j’aime cette Sourate : « Dis Dieu Lui est unique […] ». Le Prophète (qpssl) lui répondit : « Son seul amour te fera obtenir l’entrée du Paradis. »"

Dire [« Hadîth »], Abû Dawûd (qdssl), Tirmidhî (qdssl) et Nawawî (qdssl) [#1456] rapportent selon ‘Abd Allâh Ibn Khubaïb (qdssl) que le Prophète (qpssl) lui a dit :
"« Récite : {Coran 112 - « Dis : Dieu Lui est unique. […] »} ainsi que les deux Sourates préservatrices {Coran 113 et 114} trois fois, chaque soir et chaque matin, elles te suffiront en toute chose. »"

Dire [« Hadîth »], Bukhârî [#5017], Muslim (qdsseux2) et Nawawî (qdssl) [#1461] rapportent que la Mère des Croyants ‘Aïcha (qdsse) rapporte :
"« Lorsque l'Envoyé de Dieu (qpssl) se mettait dans son lit, il soufflait dans ses mains, récitait les deux Sourates préservatrices [Coran 113 et 114] puis s'en frottait le corps. »"
Et dans une autre version, il y est dit :
Lorsque le Prophète (qpssl) se couchait, il joignait ses deux mains, soufflait dedans, puis récitait, en les gardant toujours jointes : {
Coran 112 - « Dis : Dieu Lui est unique. […] » - Coran 113 - « Dis : « Je cherche un refuge auprès du Seigneur de l’aube naissante, […] » - Coran 114 - « Dis : « Je cherche un refuge auprès du Seigneur des hommes, […] »} Ensuite, il s'en frottait le corps, en commençant par la tête et le visage, et en continuant sur l'avant de son corps. Il faisait cela trois fois de suite. »"

Exégèse ["Tafsir"] d'Ismaïl Ibn Kathîr -qdlfm-
(traduit par Harkat Abdou)

Ubay Ibn Ka‘b (qdss) : Les associants ont dit au Prophète (qpssl) : "Ô Mohammed ! Définis-nous l'origine de ton Maître." Alors Dieu Le Transcendant (qsE) a fait descendre Dis : « Dieu Lui est Unique, Dieu l'Absolu ! Il n’a pas engendré et il n’a pas été engendré. Il n’y a personne qui Lui soit égal. » : C'est Lui qui n'engendra ni ne fut engendré. Car toute chose engendrée meurt, et toute chose qui meurt est héritée. Tandis que Dieu Tout-Puissant (qsE), Très Haut ne meurt pas, et n'est pas hérité, Il n’y a personne qui Lui soit égal.

La Mère des Croyants ‘Aïcha (qdsse) : Le Prophète (qpssl) avait envoyé un homme à la tête d'une expédition. Au cours du déplacement, cet homme présidait à la prière et la terminait par Dis : « Dieu Lui est Unique. A leur retour, les membres de l'expédition racontèrent la chose au Prophète (qpssl). " Interrogez-le pourquoi il faisait cela, dit le Prophète (qpssl)." On l'interrogea effectivement et alros il dit : "Parce que c'est l'attribut du Tout miséricorde et j'aime en faire la récitation." Après quoi, le Prophète (qpssl) dit : "Informez-le que Dieu l'aime."

Abû Saïd (qdss) : L'Envoyé (qpssl) a dit à ses compagnons : "L'un de vous serait-il incapable de réciter le tiers du Coran en une nuit ?" Ayant trouvé cela difficile, ils ont dit : "Lequel de nous est-il capable de cela, ô Envoyé de Dieu ?" Alors, l'Envoyé (qpssl) a dit : Dis : « Dis : « Dieu Lui est Unique, Dieu l'Absolu ! est le tiers du Coran."

Ubay Ibn Ka‘b (qdss) : L'Envoyé (qpssl) a dit : "Celui qui récite Dis : « Dieu Lui est Unique, c'est comme s'il récite le tiers du Coran."

La Mère des Croyants ‘Aïcha (qdsse) : Lorsque l'Envoyé (qpssl) se mettait au lit chaque nuit, il réunissait ses deux paumes, y soufflait puis récitait Dis : « Dieu Lui est Unique, Dis : « Je cherche un refuge auprès du Seigneur de l’aube naissante, Dis : « Je cherche un refuge auprès du Seigneur des hommes. Après quoi il essuyait de ses paumes ce qu'il pouvait de son corps. Il commençait par sa tête et son visage, et ce qui fait face de son corps. Il faisait cela trois fois.

Ikrima (qdss) : Les Juifs ont dit : "Nous adorons Uzayr fils de Dieu." Les Chrétiens ont dit : "Nous adorons le Christ fils de Dieu." Les Mazdéens ont dit : "Nous adorons le soleil et la lune." Les associants ont dit : "Nous adorons les idoles." Alors Dieu (qsE) a fait descendre sur son Envoyé (qpssl) Dieu Lui est Unique.

Le verset Dieu Lui est Unique : Il est Unique, l'Un, qui n'a pas d'homologue, de semblable, ou de ministre, parce qu'Il est Le Parfait et tous Ses attributs et Ses actes.

Le verset Dieu l'Absolu ! : C'est Lui dont les crées ont besoin, pour leurs affaires et demandes. ‘Abd Allâh Ibn ‘Abbâs (qdss) : Il est Le Maître dont la prédominance est bien accomplie, Le Noble dont la noblesse est bien accomplie, Le Majestueux dont la majesté est bien accomplie, Le Tout indulgence dont l'indulgence est bien accomplie, Le Connaissant dont la connaissance est bien accomplie, Le Sage dont la sagesse est bien accomplie et c'est Lui dont sont accomplis tous les genres de noblesse et de prédominance. C'est Lui Dieu. Transcendance à Lui. Al-A‘mach (qdlfm) : Il est Le Maître dont la prédominance a atteint la plénitude. Qatâda, al-Hassan (qdlfm) : Il est Celui qui reste après ce qu'Il a crée. Al-Hassan (qdlfm) aussi : Dieu l'Absolu ! c'est Le Vivant, l'Agent Suprême qui n'a pas de fin. Ar-Rabî‘b Ibn Anas (qdlfm) : Il est Celui qui n'engendra ni ne fut engendré.

On dira que cette suite Il n’a pas engendré et il n’a pas été engendré est une explication de ce qui précède. Ceci est une bonne exégèse. ‘Abd Allâh Ibn Mas‘ûd, az-Zahhâk, as-Suddy (qdss) : Dieu l'Absolu ! c'est Celui qui n'a pas de trou. Ach-Chu‘by (qdlfm) : C'est Celui qui ne mange ni ne boit. Al-Hâfidh Abû al-Qâcim at-Tabarâny (qdlfm) : Tous ces avis sur les attributs de notre Maître sont justes.

Les versets Il n’a pas engendré et il n’a pas été engendré. Il n’y a personne qui Lui soit égal : Il n'a pas d'enfant et Il n'a pas de géniteur, et Il n'a pas non plus de compagne : Créateur absolu des cieux et de la terre, comment aurait-Il un enfant, alors qu'Il n'a point de compagne, alors qu'Il a tout crée et que de toute chose Il est Connaissant ? ; Ils disent : "Le Tout miséricorde s'est donné un enfant." ! - ici vous vous portez à l'abominable ; Ils disent : Le Tout miséricorde s'est donné une progéniture." Transcendance à Lui ! Ce ne sont que des adorateurs honorés. ils n'anticiepent pas sur Lui par le dire, il n'agissent que sur Son ordre. L'Envoyé (qpssl), rapporte-t-on, a dit : "Le fils d'Adam me dément, pourtant il ne devrait pas le faire. Il me fait des injures, pourtant il ne devait pas le faire. Son démenti consiste à dire que Je ne peux le faire recommencer comme Je l'avais fait au début. Quant à son injure, elle consiste à dire : Dieu (qsE) a adopté un enfant. Or Je suis Dieu l'Absolu ! Il n’a pas engendré et il n’a pas été engendré. Il n’y a personne qui Lui soit égal."

Notes :
* Les termes sont erronés dans la traduction du Coran utilisée et retraduits (par les termes soulignés) ici plus fidèlement au texte en Arabe ou plus correct grammaticalement.
1. qpssl - Que la paix et le salut soient sur lui ["Sallallâh-û ‘Alayhi wa Salam"] ;
2. qpsseux - Que la paix et le salut soient sur eux ["Sallallâh-û ‘Alayhim wa Salam"] ;
3. qsE - Qu'Il soit Exalté ["Allâh aza wadjel"] ;
4. qdssl - Que Dieu soit satisfait de lui ["Radi Allâh ‘anhu"] ;
5. qdsse - Que Dieu soit satisfait d'elle ["Radi Allâh ‘anha"] ;
6. qdsseux2 - Que Dieu soit satisfait d'eux deux ["Radi Allâhu ‘anhumaa"] ;
7. qdsselles2 - Que Dieu soit satisfait d'elles deux ["Radi Allâhu ‘anhunaa"] ;
8. qdsseuxt - Que Dieu soit satisfait d'eux tous ["Radi Allâhu ‘anhum"] ;
9. qdssellest - Que Dieu soit satisfait d'elles toutes ["Radi Allâhu ‘anhun"] ;
10. qdlsc - Que Dieu lui soit compatissant dans ce Bas-Monde ["Rahîma Ullâh"] ;
11. qdlfm - Que Dieu lui fasse miséricorde au Jour du Jugement ["Rahmât Ullâh ‘alayhi"] ;
12. qmdssl - Que la malédiction de Dieu soit sur lui ;
13. slp- Sur lui la paix ["‘Alayhi salam"] ;
14. sep - Sur eux la paix ["‘Alayhim salam"].