La Constitution de Médine

Au nom de Dieu le Très Miséricordieux, le Compatissant - Louange à Dieu le Maître des Mondes

Gloire à Dieu ! Louange à Dieu ! Il n'y a de divinité digne d'adoration si ce n'est Dieu ! Dieu est le Plus Grand ! - Il n'y a de force ni de puissance qu'en Dieu !

Ô Mon Dieu, prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed comme Tu as prié sur Abraham et sur la famille d’Abraham !
A Toi les louanges et la Gloire !
Et bénis Mohammed et la famille de Mohammed comme tu as béni Abraham et la famille d’Abraham !
A Toi les louanges et la Gloire !

« Ô Toi qui es mon Seigneur !!
Accorde-moi Ton pardon et accepte mon repentir car Tu es certes l'Accueillant au repentir et le Tout pardonneur. »

Bismillâh Ir-Rahmân Ir-Rahîm - Al hamduli-llâhi rabbi-l‘âlamîn

Subhâna Llâhi, wa l-hamdu li Llâhi, wa lâ ilâha illâ Llâhu, wa Allâhu akbar - Lâ hawla wa lâ quwwata illâ billâhi !

Allâhumma salli ‘alâ Muhammadin wa ‘alâ âli Muhammadin kama sallayta alâ Ibrâhîma wa ‘alâ âli Ibrâhîma
Innaka Hamidun Madjid
Wa bârik ‘alâ Muhammadin wa ‘alâ âli Muhammadin kamâ barakta ‘alâ Ibrâhîma wa ‘alâ âli Ibrâhîma
Innaka Hamidun Madjid

« Rabbi ghfir lî wa tub ‘alayya.
Innaka anta ttawwâbu-l-ghafûr. »

Salutations et paix sur vous ainsi que la Miséricorde de Dieu,
"As-Salam ‘Alaykum Wa Ramatullâhi Wa Barakatuh,"

Il s'agit d'extraits de la Biographie ["Sira"] du Prophète (qpssl), et plus précisément du livre "Le Nectar cacheté" ["ar-Raheeq al-Makhtum"] du Cheikh Safi ar-Rahmân al-Mubarakfawri ayant remporté le premier prix mondial au concours organisé en 1399 H (1979 ap. J.C.) par la Ligue Mondiale Islamique sur le sujet. Traduit de l'Arabe par Cheikh GUEYE aux éditions Daroussalam.

Sommaire

1. Le premier pacte ["Bayâ"] de reconnaissance d'Al-Aqaba ;
2. Le deuxième pacte ["Bayâ"] de reconnaissance d'Al-Aqaba ;
3. Le pacte de l'alliance islamique ;
4. Le pacte avec les Juifs de Médine.

1. Le premier pacte ["Bayâ"] de reconnaissance d'Al-Aqaba

Lors du Pélerinage de l'an 12 de la prophétie (-2 H), 12 Yathribiens (10 de la tribu majoritaire de Khazradj et 2 de celle de Aws), prêtèrent un serment d'allégeance au Messager de Dieu (qpssl) en ces termes, rapporté par Bukhârî (qdssl) d'après Ubâda Ibn as-Sâmit (qdssl) :
"Venez ! Reconnaissez-moi en vous engageant à n'associer Dieu à rien, à ne point voler, ne point pratiquer la fornication, ne point tuer vos enfants, ne point vous calomnier les uns les autres et à ne point me désobéir. Quiconque de vous est fidèle, sera bien rétribué par Dieu. Quiconque désobéit en quoi que ce soit sera puni Ici-Bas et il lui faudra se racheter. Quiconque désobéit en quoi que ce soit mais que Dieu protège de son voile de discrétion, a affaire avec celui-Ci qui, selon Sa Volonté, soit le punira, soit lui pardonnera."

Mus‘âb Ibn Umayr (qdssl) fut alors envoyé comme embassadeur à Yathrib afin d'y diffuser l'islam. En moins d'une année, seules 3 maisons de Yathrib ne comprenaient aucun musulman dans leurs murs. Peu avant le Pélerinage de l'an 13 de la prophétie (-1 H), Mus‘âb Ibn Umayr (qdssl) vint retrouver le Messager de Dieu (qpssl) à La Mecque pour lui annoncer le succès de sa mission et la possibilité de l'émigration à Yathrib pour les musulmans.

2. Le deuxième pacte ["Bayâ"] de reconnaissance d'Al-Aqaba

Lors du Pélerinage de l'an 13 de la prophétie (-1 H), 73 médinois et 2 médinoises, représentant les chefs et les nobles de la Yathrib, prêtèrent un serment d'allégeance au Messager de Dieu (qpssl) en ces termes, rapportés par Ahmad Ibn Hanbal (qdssl) d'après Djâbir (qdssl) :

  1. "Vous obéirez à mes ordres en quelque situation que vous soyez ;
  2. Vous aurez confiance en moi dans les moments difficiles, comme en période d'aisance ;
  3. Vous commanderez le bien et interdirez le mal ;
  4. Vous aimerez Dieu de sorte que personne ne puisse vous en détourner ;
  5. Vous m'aiderez, si je vous rejoins, me protégerez comme vous-mêmes, vos épouses et vos enfants. Si vous le faites, vous aurez le Paradis.

Et les 73 médinois scellèrent officiellement le serment d'allégeance en prenant la main du Messager de Dieu (qpssl). 12 dirigeants furent alors élus afin de s'assurer de la mise en application du pacte parmi eux : 9 de la tribu majoritaire de Khazraj et 3 de celle de Aws. Ce serment comprenait donc l'obéissance au Coran ("Vous aimerez Dieu") et à la Sunna de Son Messager ("Vous obéirez à mes ordres"), qui constituent les deux sources de la Voie islamique ["Sharî‘a"].

Cet événement, découvert par les Quraychites, fut un élément décisif dans la décision de leur parlement à organiser l'assassinat, lâchement par l'utilisation de pas moins de onze assassins de nuit (l'exacte anti-thèse du courage et de l'honneur), du Prophète (qpssl), prémisse à l'Hégire de ce dernier en l'an 14 de la prophétie.

3. Le pacte de l'alliance islamique

Le pacte conclu entre les musulmans à Médine, à l'arrivée du Prophète (qpssl) lors de l'Hégire, vise à balayer toute dissension tribale pré-islamique et instaurer une nouvelle Communauté islamique ["Umma"] fraternelle et unie autour des valeurs suivantes :

"Ceci est un document provenant de Mohammed, le Prophète (qpssl), concernant les Croyants et les musulmans se réclamant de Quraych ou de Médine ainsi que ceux qui les auront suivi ou rejoint, ceux en compagnie de qui ils luttèrent contre les difficultés :

  1. Les musulmans constituent une seule et même communauté dans la société des hommes ;
  2. Les Emmigrés mecquois ["Muhâdjirin"], en ce qui les concerne, se payent mutuellement le prix du sang qu'ils doivent, du reste, payer à qui de droit parmi les Croyants de manière juste et équitable. Les contribules parmi les Résidents médinois ["Ansâr"], en ce qui les concerne, se payent mutuellement le prix du sang de la même manière qu'ils le faisaient auparavant et aussi payent ce prix à qui de droit parmi les Croyants, avec justice et équité ;
  3. Les Croyants ne doivent pas laisser quelqu'un de tué parmi eux sans prix du sang ni rançon versé(e) comme il se doit ;
  4. Les Croyants qui craignent doivent agir contre ceux d'entre eux qui commettent des actes de tyrannie, poussés en cela par l'injustice, le péché, l'agressivité et la corruption dirigés vers des Croyants ;
  5. Ils doivent tous ensemble les attaquer, fussent-ils leurs propres enfants ;
  6. Un Croyant ne doit pas en tuer un autre à cause d'un infidèle/mécréant ;
  7. Un Croyant n'assiste pas l'infidèle/mécréant contre un Croyant ;
  8. La protection de Dieu (qsE) est la même pour tous les Croyants : elle n'en épargne aucun ;
  9. Ceux des Juifs qui nous rejoignent dans la Foi doivent être secourus, assistés. Nous ne devons ni les offenser, ni nous liguer contre eux ;
  10. Il y a une seule façon de faire la paix avec les Croyants. Certains Croyants ne sauraient conclure la paix à l'exclusion d'autres dans un combat au service de Dieu (qsE), si ce n'est de manière unanime et consensuelle ;
  11. Les Croyants doivent être solidaires les uns des autres dans les sacrifices qu'ils consentent au service de Dieu (qsE) ;
  12. Aucun associateur ne doit protéger un individu ou des biens se réclamant de Quraych, encore moins s'opposer aux Croyants pour les défendre ;
  13. Quiconque tue un Croyant n'ayant commis aucun crime pouvant justifier qu'on le tue, doit subir le même sort à moins qu'il ne soit pardonné par les ayants droits de la victime ;
  14. Tous les Croyants sont liés par cette dernière clause à laquelle ils doivent tous se conformer ;
  15. Un Croyant ne doit assister, ni loger un innovateur. Quiconque le fait, s'attirera la malédiction et la colère de Dieu (qsE) au Jour de la Résurrection. Il ne bénéficiera point d'intercession ;
  16. Quelle que soit la nature de vos divergences, vous devez en référer à Dieu -le Tout Puissant- et à Mohammed (qpssl).

Il faut rajouter à ce pacte un certain nombre de directives sociales prononcées par le Prophète (qpssl) à l'intention des Croyants afin d'éduquer, purifier les âmes, exhorter la générosité de caractère et à développer l'amour, la fraternité, la gloire, l'honneur, l'adoration et l'obéissance :

L'Etat musulman est donc construit sur l'édifice unifiant de la religion, sur la fraternité entre tous ses membres au-delà de toutes les frontières raciales, nationales, sexuelles ou sociales qui prévalaient jusqu'alors partout dans le monde. Son Président / Juge et Général en Chef est son membre le plus Pieux, élu par Dieu : le Prophète (qpssl), à qui succéderont ses plus pieux et proches compagnons. Les musulmans doivent obéissance, dans l'obéissance à Dieu (qsE), à ce dernier que ce soit dans la difficulté comme dans la facilité. L'Etat islamique est donc Un, force basée sur la soumission de tous et toutes à Dieu (qsE) à égalité et non, comme c'était (et c'est encore le cas aujourd'hui) le cas alors partout dans le monde, comme les autres puissances mondiales, basant leur force sur les inégalités, raciales, nationales et sociales dignes du règne animal, guidé par son basic instinct de survie et sur une hierarchie passionnelle. Au contraire, la hierarchie islamique n'est basée que sur la justice, l'humilité, la piété, la soumission à Dieu (qsE) et à ses directives et à l'abnégation de celui qui oeuvre pour lui-même (en prévision du Jour du Jugement) en se sacrifiant pour l'Autre. Le musulman est guidé par la sagesse solidaire et non par la passion égoïste, il est le véritablement Homme évolué, celui que Dieu (qsE) a guidé dans le bien et libéré de ses passions destructrices.
Nous voyons que, concernant les affaires de meurtre, la valeur de la contrepartie que le tueur doit aux ayant droit de la victime, correspond aux "us et coutumes", antérieurs à l'islamisation, de la tribu du défunt (ici soit Quraychite émmigré, soit Médinois auxiliaire). Les parties non précisées par la Voie islamique ["Sharî‘a"] relèvent donc des lois dites "humaines", tant que ces dernières ne contredisent pas un point légiféré de la Voie islamique ["Sharî‘a"], auquel cas elles sont nulles et non avenues.

Les 3 premières choses que fera le Prophète (qpssl) en arrivant à Médine sont :

4. Le pacte avec les Juifs de Médine

Les voisins Juifs des musulmans de Médine, bien loin d'être exclus, traité comme "citoyen de second ordre" ou interdit de pratiquer leur culte, furent au contraire assurés de leurs droits et devoirs en tant que citoyens à part entière de Médine, libres de pratiquer leur religion, en tant que gens du Livre, et de gérer leurs biens et leur communauté à leur guise. Le pacte conclu avec les musulmans, scellant une véritable alliance militaire sous commandement prophétique, comportait les clauses suivantes :

  1. Les Juifs des Béni Awf constituent une communauté vivant avec les Croyants. Aux Juifs leur religion et aux musulmans la leur. A chacune des deux communautés ses seigneurs et ses individus ;
  2. Aux Juifs de s'occuper de leurs dépenses et aux musulmans de s'occuper des leurs ;
  3. Juifs et musulmans doivent agir d'un commun accord contre quiconque s'attaque aux signataires du pacte ;
  4. Il doit exister entre eux le bon conseil et avis, ainsi que la bienfaisance en l'absence de toute scélératesse ;
  5. Nul d'entre eux ne doit faire du mal à son allié ;
  6. Tout allié offensé doit être secouru ;
  7. Juifs et musulmans doivent parler le même langage aussi longtemps qu'ils combattent ensemble ;
  8. L'intérieur de Yathrib est inviolable en vertu de ce pacte ;
  9. En cas de dissensions et de divergences susceptibles de mener à la perversion, les signataires du pacte s'en réfèrent à Dieu le Tout Puissant (qsE) et à Mohammed, Messager de Dieu (qpssl) ;
  10. Il n'est pas question de protéger les Quraychites ni leurs partisans ;
  11. Juifs et musulmans doivent se liguer pour repousser tout ennemi qui attaque Yathrib à l'improviste. Pour ce faire, chaque partie agira en ce qui la concerne ;
  12. Ce pacte ne saurait servir à protéger les offenseurs et les malfaiteurs.

Les Juifs disposaient donc d'une représentation propre de leur peuple, d'un gouvernement exécutif (obéissant néanmoins au Chef d'Etat Mohammed -qpssl) et d'un pouvoir judiciaire propres. Nous verrons que cette alliance, signée pourtant par les deux partis, sera violée par un des partis, entrainant des conséquences défensives inévitables et vitales pour l'Etat musulman (voir le Djihâd aux temps du Prophète (qpssl)).

Et Dieu est plus savant ["Wa Allâhu A‘lam"].
Ô mon Dieu ! Tu nous a montré la Voie de la Rectitude avec cette Science, guide-nous et assiste-nous en nous en facilitant son suivi et son application ! Car Tu es "al-Hâdî" - Le Guide en dehors de Qui il n'y a point de guide.

« Seigneur ! Gloire et louange à Toi !
Je témoigne qu'il n'y a d'autre divinité que Toi !
Je Te demande pardon et je me repens auprès de Toi »
« Subhânaka l-lâhumma wa bi-hamdika.
Ashaduan lâ ilâha illâ anta,
astarghfiruka wa atûbu ilayka »

Notes :
* Les termes sont erronés dans la traduction du Coran utilisée et retraduits (par les termes soulignés) ici plus fidèlement au texte en Arabe ou plus correct grammaticalement.
1. qpssl - Que la paix et le salut soient sur lui ["Sallallâh-û ‘Alayhi wa Salam"] ;
2. qpsseux - Que la paix et le salut soient sur eux ["Sallallâh-û ‘Alayhim wa Salam"] ;
3. qsE - Qu'Il soit Exalté ["Allâh aza wadjel"] ;
4. qdssl - Que Dieu soit satisfait de lui ["Radi Allâh ‘anhu"] ;
5. qdsse - Que Dieu soit satisfait d'elle ["Radi Allâh ‘anha"] ;
6. qdsseux2 - Que Dieu soit satisfait d'eux deux ["Radi Allâhu ‘anhumaa"] ;
7. qdsselles2 - Que Dieu soit satisfait d'elles deux ["Radi Allâhu ‘anhunaa"] ;
8. qdsseuxt - Que Dieu soit satisfait d'eux tous ["Radi Allâhu ‘anhum"] ;
9. qdssellest - Que Dieu soit satisfait d'elles toutes ["Radi Allâhu ‘anhun"] ;
10. qdlsc - Que Dieu lui soit compatissant dans ce Bas-Monde ["Rahîma Ullâh"] ;
11. qdlfm - Que Dieu lui fasse miséricorde au Jour du Jugement ["Rahmât Ullâh ‘alayhi"] ;
12. qmdssl - Que la malédiction de Dieu soit sur lui ;
13. slp- Sur lui la paix ["‘Alayhi salam"] ;
14. sep - Sur eux la paix ["‘Alayhim salam"].