navigation : | Miracles | Le Miracle Mathématique du Coran | 1. Les valeurs abjadiques des mots Arabes |
Les valeurs abjadiques des mots Arabes
Dieu (qsE) a inclu dans Son Livre fini
un miracle mathématique infini,
que l'on ne cessera de découvrir jusqu'à la Fin des Temps
et qui est la Signature inimitable de son origine divine !
Que Dieu récompense Rachid pour cette
conclusion
Au nom de Dieu le Très
Miséricordieux, le Compatissant - Louange à Dieu le Maître
des Mondes |
Bismillâh Ir-Rahmân Ir-Rahîm
- Al hamduli-llâhi rabbi-l‘âlamîn Subhâna Llâhi, wa l-hamdu li Llâhi, wa lâ ilâha illâ Llâhu, wa Allâhu akbar - Lâ hawla wa lâ quwwata illâ billâhi ! Allâhumma salli ‘alâ Muhammadin wa ‘alâ âli Muhammadin kama sallayta alâ Ibrâhîma wa ‘alâ âli Ibrâhîma Innaka Hamidun Madjid Wa bârik ‘alâ Muhammadin wa ‘alâ âli Muhammadin kamâ barakta ‘alâ Ibrâhîma wa ‘alâ âli Ibrâhîma Innaka Hamidun Madjid « Rabbi ghfir lî wa tub ‘alayya. Innaka anta ttawwâbu-l-ghafûr. » |
Salutations et paix sur vous ainsi que la Miséricorde de Dieu,
"As-Salam ‘Alaykum Wa Ramatullâhi Wa Barakatuh,"
Il s'agit d'un extrait de mon livre, le Décryptage scientifique du Coran, dans le titre "La structure mathématique du Coran | Les valeurs abjadiques des mots Arabes.
Sommaire |
Introduction
aux valeurs abjadiques ;
1. Le 49ème Nom de Dieu (qsE) : "al-Madjîd"
;
2. Le 67ème Nom de Dieu (qsE) : "al-Wâhid"
;
3. Le 87ème Nom de Dieu (qsE) : "al-Djâmi'"
;
4. Les initiales coraniques ;
5. Le mot "Adda" dans le Coran ;
6. Le mot "Rafî'" dans le Coran.
Introduction |
Les Arabes, au temps du Prophète (qpssl), n’utilisaient pas encore ce qu’on appelle aujourd’hui les « chiffres arabes », ils utilisaient leur alphabet Arabe comme c’était d’ailleurs la coutume pour l’Hébreux, le Syriaque et le Grec. Ils attribuaient des valeurs numériques aux lettres arabes : leur valeur abjadique qui vont de 1 à 1000. Elles sont représentées dans la table suivante :
Tableau 1 - Les valeurs abjadiques des lettres arabes
1. Le 49ème Nom de Dieu (qsE) : "al-Madjîd" |
« Madjîd » = « Glorieux »
a une valeur abjadique égale à 19 (Mîm=40,
Djim=3, Yâ=10, Dal=4) ;
Le Très Glorieux, doté d'un
Pouvoir parfait, de Haute Dignité, de Compassion, de Générosité
et de Douceur ["Al-Madjîd"]
2. Le 67ème Nom de Dieu (qsE) : "al-Wâhid" |
Le message essentiel du Coran : « Wâhid »
= « Un seul Dieu » apparaît 19 fois
dans le Coran et sa valeur abjadique est 19 («»
: Waw=6, Elif=1, Ha=8, Dal=4).
L'Unique, sans associé, le Seul, l'Un
["Al-Wâhid"]
3. Le 87ème Nom de Dieu (qsE) : "al-Djâmi'" |
« Djâmi' » = « le Totalisateur
» a une valeur abjadique égale à 114 (19
× 6) (Djim=3, Alif=1, Mîm=40, ‘Ain=70) soit autant
que le nombre de sourates du Coran.
Celui qui réunit, Celui qui synthétise
["Al-Djâmi'"]
4. Les initiales coraniques |
Tableau 2 - Les valeurs abjadiques des initiales coraniques
5. Le mot "'Adda" dans le Coran |
Sourate 72, verset 28
"afin de s'assurer qu'ils ont bien transmis les
messages de leur Seigneur, dont la Science embrasse tous leurs faits et gestes,
dans les moindres détails*."
* Le mot « Adda » (ici conjugé en « 'Adada ») = « compter » est présent 57 (19 × 3) fois (sous toutes ses formes dérivées) dans tout le Coran. Sa valeur abjadique est 74 (‘Aïn=70, Dal=4) qui est justement la Sourate où est mentionnée le nombre « 19 » pour la seule fois dans tout le Coran.
6. Le mot "Rafî'" dans le Coran |
« rafi’ al-Darajat » signifie «
possesseur des plus hauts degrés », « rafi’ »
signifie donc « plus haut » et sa valeur abjadique est 360
(« »
: Râ=200, Fa=80, Yâ=10, ‘Aïn=70) qui est effectivement
le plus grand degré angulaire.
Et Dieu est plus savant ["Wa Allâhu A‘lam"].
Ô mon Dieu ! Tu nous a montré la Voie de la Rectitude avec cette Science, guide-nous et assiste-nous en nous en facilitant son suivi et son application ! Car Tu es "al-Hâdî" - Le Guide en dehors de Qui il n'y a point de guide.
« Seigneur ! Gloire et louange à
Toi ! Je témoigne qu'il n'y a d'autre divinité que Toi ! Je Te demande pardon et je me repens auprès de Toi » |
« Subhânaka l-lâhumma
wa bi-hamdika. Ashaduan lâ ilâha illâ anta, astarghfiruka wa atûbu ilayka » |
Notes :
*
Les termes sont erronés dans la traduction du Coran utilisée et
retraduits (par les termes soulignés) ici plus fidèlement au texte
en Arabe ou plus correct grammaticalement.
1. qpssl - Que la paix et le
salut soient sur lui ["Sallallâh-û ‘Alayhi wa Salam"] ;
2. qpsseux - Que la paix et le salut soient sur eux ["Sallallâh-û ‘Alayhim wa Salam"] ;
3. qsE - Qu'Il soit Exalté
["Allâh aza wadjel"] ;
4. qdssl - Que Dieu soit satisfait de lui ["Radi Allâh ‘anhu"] ;
5. qdsse - Que Dieu soit satisfait d'elle ["Radi Allâh ‘anha"] ;
6. qdsseux2 - Que Dieu soit satisfait d'eux deux ["Radi Allâhu ‘anhumaa"] ;
7. qdsselles2 - Que Dieu soit satisfait d'elles deux ["Radi Allâhu ‘anhunaa"] ;
8. qdsseuxt
- Que Dieu soit satisfait d'eux tous ["Radi Allâhu ‘anhum"] ;
9. qdssellest
- Que Dieu soit satisfait d'elles toutes ["Radi Allâhu ‘anhun"] ;
10. qdlfm - Que Dieu lui fasse miséricorde (RahmâtUllâh) ;
11. qmdssl - Que
la malédiction de Dieu soit sur lui ;
12. slp- Sur lui la paix ["‘Alayhi salam"] ;
13. sep - Sur eux la
paix (Alayhim salam.