3 / 5 La taxe sociale purificatrice ["az-Zakât el-Mal"] 3 / 5

« Seigneur ! Gloire et louange à Toi !
Je témoigne qu'il n'y a d'autre divinité que Toi !
Je Te demande pardon et je me repens auprès de Toi »
« Subhânaka l-lâhumma wa bi-hamdika.
Ashaduan lâ ilâha illâ anta,
astarghfiruka wa atûbu ilayka »

Le Coran, traduit de l'Arabe par Edouard MONTET avec un découpage des versets coraniques selon la Lecture de Warch.

Salutations et paix sur vous ainsi que la Miséricorde de Dieu et Ses Bénédictions,
"As-Salam ‘Alaykum Wa Ramatullâhi Wa Barakatuh,"

Au nom de Dieu le Très Miséricordieux, le Compatissant
"Bismillâh Ir Rahmân Ir Rahîm,"

Sommaire
Retour au haut de page

Introduction ;
1. Organismes collecteurs ;

Voir aussi :
Apprendre sa Religion | 3.2 - La Taxe sociale purificatrice de fin du Ramadân ["az-Zakât al-Fitr"] [...]
;
Apprendre sa Religion | 3.3 - L'Aumône surérogatoire ["as-Sadaqat"] [...] ;
Apprendre sa Religion | 3.4 - Le cadeau [...]. <à venir incha Allâh>

Introduction
Retour au haut de page

Au Royaume de Dieu (qsE), le pilier des Piliers, le 3ème au juste milieu des 5, celui qui vient juste après l'adoration exclusive du Créateur Unique (qsE) est un message sans ambiguïté aucune : Le salut de l'âme provient de l'aide que tu peux apporter à l'Autre. Donne pour aider ceux qui sont plus éprouvés que toi, tu t'aideras ainsi et tu obtiendras des récompenses dans l'Au-Dela qui dépasseront tes espérances les plus folles !

Dans l'imaginaire humain, prendre au riche pour donner aux pauvres a toujours été le fantasme absolu de la justice. De Robin des Bois à SuperMan en passant par Mac Giver, les héros imaginaires redresseurs d'injustice foisonnent. Dieu (qsE), Créateur des hommes, en a fait le pilier des Piliers de Son adoration. Il a fait de l'Autre la planche de salut de l'homme. Il a fait du rétablissement volontaire des inégalités économiques le devoir de chaque Croyant. Il a fait de chaque Croyant un Robin des Bois en puissance.

Cheikh Abû al-A‘lâ al-Mawdûdî (qdlfm) [1903-1979 ap. J.C.] dit dans son livre "Comprendre l'Islam" Voir les références de l'ouvrage, p 143 :
"231. La troisième obligation est la Taxe Sociale Purificatrice ["az-Zakât el-Mal"]. Chaque musulman dont la situation financière est au-dessus d'un certain minimum précisé, doit payer annuellement 2,5 % de ses épargnes à l'un de ses semblables, dans le besoin, à un nouveau disciple de l'Islam, à un voyageur ou à une personne endettée.
232. Ceci est le minimum. Plus vous payez, plus grande sera la récompense que Dieu vous accordera.
233. L'argent que nous versons à titre de Taxe Sociale Purificatrice ["az-Zakât el-Mal"] n'est pas quelque chose dont Dieu a besoin ou qu'Il reçoit. Il est au-dessus de tout besoin ou désir. Il nous promet, dans Sa grâce infinie, des récompenses innombrables si nous aidons nos semblables. Mais il y met une condition fondamentale : Quand nous versons la Taxe Sociale Purificatrice ["az-Zakât el-Mal"] au nom de Dieu, nous ne devons pas attendre ni exiger un profit terrestre des bénéficiaires ni essayer de nous établir une réputation de philanthrope.
234. La Taxe Sociale Purificatrice ["az-Zakât el-Mal"] est aussi fondamentale dans l'Islam que les autres formes d'adoration ["‘Ibâdât"] : la Prière et le Jeûne. Son importance réside dans le fait qu'elle nourrit en nous les qualités de sacrifice et nous débarrasse de l'égoïsme. L'Islam accueille en son sein ceux-là seuls qui sont prêts, dans la Voie de Dieu, à distribuer une part de leurs biens durement gagnés, volontairement et sans aucun espoir de profit temporel ou personnel. L'Islam n'a rien à faire avec les avares. Un vrai musulman, quand l'appel viendra, sacrifiera tous ses biens selon le désir de Dieu, car la Taxe Sociale Purificatrice ["az-Zakât el-Mal"] l'aura déjà entraîné à cela. La société musulmane a énormément à gagner à l'institution de la Taxe Sociale Purificatrice ["az-Zakât el-Mal"]. C'est le devoir le plus strict de tout musulman fortuné de venir en aide à ses semblables pauvres ou dans une situation moins favorisée. Sa richesse ne doit pas être utilisée uniquement pour son confort et son luxe personnels ; d'autres ont aussi un titre sur ses biens : Les veuves et les orphelins de la nation, les pauvres et les invalides ; ceux qui ont des capacités mais manquent des moyens de chercher un emploi utile, ceux qui ont les capacités mais pas d'argent pour acquérir de l'instruction et devenir ainsi des membres actifs de la Communauté. Celui qui ne reconnaît pas un droit sur ses biens à de telles personnes de sa Communauté est rééllement cruel. Car il ne pourrait y avoir de plus grande cruauté que de remplir ses coffres tandis que des milliers d'êtres meurent de faim ou souffrent du chômage. L'Islam est l'ennemi juré d'une telle forme d'égoïsme et de cupidité. Les incroyants, dénués de leur argent, et pour le faire fructifier le prêtent avec intérêts. Les enseignements de l'Islam sont l'exacte antithèse de cette attitude. Ici on partage sa richesse avec ses semblables et on les aide ainsi à se suffire à eux-mêmes et à devenir des membres productifs de la société."

1. Organismes collecteurs retour au sommaireRetour au haut de page

Le seuil d'imposabilité est de 20 dinars en or (de 4,25 g chacun) soit 85 g d'or.
Le cours de l'or, au 4 juillet 2009 étant de 666,67 € pour une once (31,1g), cela correspond donc à 1 822 €.

Et Dieu est plus savant ["Wa Allâhu A‘lam"].
Ô mon Dieu ! Tu nous a montré la Voie de la Rectitude avec cette Science, guide-nous et assiste-nous en nous en facilitant son suivi et son application ! Car Tu es "al-Hâdî" - Le Guide en dehors de Qui il n'y a point de guide.

« Seigneur ! Gloire et louange à Toi !
Je témoigne qu'il n'y a d'autre divinité que Toi !
Je Te demande pardon et je me repens auprès de Toi »
« Subhânaka l-lâhumma wa bi-hamdika.
Ashaduan lâ ilâha illâ anta,
astarghfiruka wa atûbu ilayka »

Notes :
* Les termes sont erronés dans la traduction du Coran utilisée et retraduits (par les termes soulignés) ici plus fidèlement au texte en Arabe ou plus correct grammaticalement.
1. qpssl - Que la paix et le salut soient sur lui ["Sallallâh-û ‘Alayhi wa Salam"] ;
2. qpsseux - Que la paix et le salut soient sur eux ["Sallallâh-û ‘Alayhim wa Salam"] ;
3. qsE - Qu'Il soit Exalté ["Allâh aza wadjel"] ;
4. qdssl - Que Dieu soit satisfait de lui ["Radi Allâh ‘anhu"] ;
5. qdsse - Que Dieu soit satisfait d'elle ["Radi Allâh ‘anha"] ;
6. qdsseux2 - Que Dieu soit satisfait d'eux deux ["Radi Allâhu ‘anhumaa"] ;
7. qdsselles2 - Que Dieu soit satisfait d'elles deux ["Radi Allâhu ‘anhunaa"] ;
8. qdsseuxt - Que Dieu soit satisfait d'eux tous ["Radi Allâhu ‘anhum"] ;
9. qdssellest - Que Dieu soit satisfait d'elles toutes ["Radi Allâhu ‘anhun"] ;
10. qdlsc - Que Dieu lui soit compatissant dans ce Bas-Monde ["Rahîma Ullâh"] ;
11. qdlfm - Que Dieu lui fasse miséricorde au Jour du Jugement ["Rahmât Ullâh ‘alayhi"] ;
12. qmdssl - Que la malédiction de Dieu soit sur lui ;
13. slp- Sur lui la paix ["‘Alayhi salam"] ;
14. sep - Sur eux la paix ["‘Alayhim salam"].

DHTML Menu / JavaScript Menu Powered By OpenCubeRetour au haut de page